Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 7


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Non sta compiendo l'uomo un duro servizio sulla terra? e i suoi giorni non sono come quelli di un mercenario?1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Come lo schiavo sospira l'ombra e come il mercenario attende la sua mercede,2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 così a me sono toccati in sorte mesi d'illusione e notti d'affanno mi sono state assegnate.3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Se mi corico, penso: "Quando mi alzerò?", ma la notte si prolunga e sono oppresso da ansie sino all'alba.4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 La mia carne si è rivestita di vermi e croste terrose, la mia pelle si raggrinza e si squama.5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 I miei giorni sono stati più veloci di una spola, e si sono consumati senza speranza.6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Ricorda che la mia vita non è che un soffio e i miei occhi non rivedranno più il bene.7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Non mi scorgerà più l'occhio di chi mi vede, i tuoi occhi saranno su di me e io sarò scomparso.8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Come una nube si dilegua e se ne va, così chi scende negli inferi non ne risale.9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Non tornerà più nella sua casa e non lo rivedrà più la sua dimora.10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 Perciò non terrò chiusa la bocca, parlerò nell'angoscia del mio spirito, mi lamenterò nell'amarezza del mio cuore.11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Sono forse io il mare, oppure un mostro marino, perché tu mi faccia sorvegliare da una guardia?12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Quando penso che il mio giaciglio mi darà sollievo e il mio letto allevierà la mia sofferenza,13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 allora tu mi terrorizzi con sogni e mi atterrisci con fantasmi.14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Preferirei essere soffocato e morire, piuttosto che avere queste mie pene.15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Sono sfinito, non vivrò più a lungo; lasciami, perché un soffio sono i miei giorni.16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Che cosa è il mortale, perché tu ne faccia tanto caso e a lui rivolga la tua attenzione,17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 al punto di ispezionarlo ogni mattino e metterlo alla prova ogni istante?18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Perché non cessi di spiarmi e non mi lasci nemmeno inghiottire la saliva?19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Se ho peccato, che cosa ho fatto a te, scrutatore dell'uomo? Perché mi hai preso come bersaglio e ti sono diventato di peso?20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Perché non perdoni il mio peccato e non allontani la mia colpa? Sì, ben presto giacerò nella polvere; mi cercherai e io più non sarò".21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.