Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Il Signore disse a Mosè:1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 "Il primo giorno del primo mese erigerai la dimora, la tenda del convegno.2 “ Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus,
3 Vi metterai l'arca della testimonianza e coprirai l'arca con il velo.3 et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo;
4 Porterai la tavola e ne farai la disposizione, porterai il candelabro e vi porrai sopra le sue lampade.4 et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis
5 Metterai l'altare d'oro per l'incenso davanti all'arca della testimonianza e porrai la cortina dell'ingresso della dimora.5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,
6 Metterai l'altare dell'olocausto davanti all'ingresso della dimora della tenda del convegno.6 et ante tabernaculum conventus altare holocausti,
7 Porrai la vasca tra la tenda del convegno e l'altare e vi metterai l'acqua.7 et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua.
8 Porrai intorno il recinto e metterai la cortina della porta del recinto.8 Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius.
9 Prenderai l'olio dell'unzione e ungerai la dimora e tutto quello che vi si trova, la consacrerai con tutti i suoi oggetti: e sarà santa.9 Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.
10 Ungerai l'altare dell'olocausto e tutti i suoi oggetti: consacrerai l'altare e sarà l'altare santissimo.10 Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.
11 Ungerai la vasca e il suo supporto: la consacrerai.11 Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud.
12 Farai avvicinare Aronne e i suoi figli all'ingresso della tenda del convegno e li laverai con acqua.12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua
13 Rivestirai Aronne con le vesti sacre, lo ungerai, lo consacrerai e sarà mio sacerdote.13 indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;
14 Farai avvicinare i suoi figli e li rivestirai con tuniche.14 filios eius applicabis et vesties eos tunicis
15 Li ungerai come hai unto il loro padre e saranno miei sacerdoti: la loro unzione sarà per essi come un sacerdozio perenne, per le loro generazioni".15 et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ”.
16 Mosè fece secondo tutto quello che il Signore gli aveva ordinato.16 Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.
17 Il primo mese del secondo anno, il primo del mese, fu eretta la dimora.17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum.
18 Mosè eresse la dimora, pose le sue basi, mise le sue assi, pose le sue traverse, innalzò le sue colonne;18 Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas
19 distese la tenda sopra la dimora e vi pose sopra la copertura, in alto, come il Signore aveva ordinato a Mosè.19 et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.
20 Prese e pose la testimonianza nell'arca, mise le stanghe all'arca, pose il coperchio sull'arca;20 Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.
21 portò l'arca nella dimora, mise il velo della cortina e coprì l'arca della testimonianza, come il Signore aveva ordinato a Mosè.21 Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.
22 Mise la tavola nella tenda del convegno, sul fianco della dimora, a settentrione, all'esterno del velo;22 Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,
23 dispose su di essa il pane, in focacce sovrapposte, davanti al Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.
24 Pose il candelabro nella tenda del convegno, di fronte alla tavola, sul fianco della dimora, a sud;24 Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,
25 vi collocò sopra le lampade di fronte al Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè.25 locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi.
26 Mise l'altare d'oro nella tenda del convegno davanti al velo,26 Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio
27 e vi fece fumare sopra l'incenso profumato, come il Signore aveva ordinato a Mosè.27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.
28 Mise la cortina all'ingresso della dimora,28 Posuit et velum in introitu habitaculi
29 pose l'altare dell'olocausto all'ingresso della dimora della tenda del convegno e offrì su di esso l'olocausto e l'oblazione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.29 et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.
30 Pose la vasca tra la tenda del convegno e l'altare e vi mise l'acqua per l'abluzione:30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;
31 con quest'acqua Mosè, Aronne e i suoi figli si lavavano le mani e i piedi;31 laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes,
32 quando entravano nella tenda del convegno e si avvicinavano all'altare si lavavano, come il Signore aveva ordinato a Mosè.32 cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
33 Innalzò il recinto intorno alla dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto. Così Mosè terminò il lavoro.33 Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
34 La nube coprì la tenda del convegno e la gloria del Signore riempì la dimora.34 Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum.
35 Mosè non poté entrare nella tenda del convegno perché la nube vi dimorava sopra e la gloria del Signore riempiva la dimora.35 Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.
36 Quando la nube si alzava al di sopra della dimora, i figli d'Israele si spostavano in tutte le loro tappe;36 Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;
37 e se la nube non si alzava, non si spostavano finché non si fosse alzata.37 si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.
38 Perché di giorno la nube del Signore era sopra la dimora e di notte vi era sopra un fuoco, agli occhi di tutta la casa d'Israele in tutte le sue tappe.38 Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.