SCRUTATIO

Monday, 13 July 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Galatians 5


font
Revised Standard Version Catholic Edition NOVA VULGATA
1 For freedom Christ has set us free; stand fast therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.1 Hac libertate nos Christus liberavit; state igitur et nolite iterum iugoservitutis detineri.
2 Now I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no advantage to you.2 Ecce ego Paulus dico vobis quoniam, si circumcidamini,Christus vobis nihil proderit.
3 I testify again to every man who receives circumcision that he is bound to keep the whole law.3 Testificor autem rursum omni hominicircumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae.
4 You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.4 Evacuati estisa Christo, qui in lege iustificamini, a gratia excidistis.
5 For through the Spirit, by faith, we wait for the hope of righteousness.5 Nos enim Spiritu exfide spem iustitiae exspectamus.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision is of any avail, but faith working through love.6 Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquidvalet neque praeputium, sed fides, quae per caritatem operatur.
7 You were running well; who hindered you from obeying the truth?7 Currebatis bene; quis vos impedivit veritati non oboedire?
8 This persuasion is not from him who calls you.8 Haec persuasionon est ex eo, qui vocat vos.
9 A little leaven leavens the whole lump.9 Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10 I have confidence in the Lord that you will take no other view than mine; and he who is troubling you will bear his judgment, whoever he is.10 Egoconfido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis; qui autem conturbat vos,portabit iudicium, quicumque est ille.
11 But if I, brethren, still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been removed.11 Ego autem, fratres, si circumcisionemadhuc praedico, quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalumcrucis.
12 I wish those who unsettle you would mutilate themselves!12 Utinam et abscidantur, qui vos conturbant!
13 For you were called to freedom, brethren; only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love be servants of one another.13 Vos enim in libertatem vocati estis, fratres; tantum ne libertatem inoccasionem detis carni, sed per caritatem servite invicem.
14 For the whole law is fulfilled in one word, "You shall love your neighbor as yourself."14 Omnis enim lex in uno sermone impletur, in hoc: Diliges proximum tuum sicutteipsum.
15 But if you bite and devour one another take heed that you are not consumed by one another.15 Quod si invicem mordetis et devoratis, videte, ne ab invicemconsumamini!
16 But I say, walk by the Spirit, and do not gratify the desires of the flesh.16 Dico autem: Spiritu ambulate et concupiscentiam carnis ne perfeceritis.
17 For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh; for these are opposed to each other, to prevent you from doing what you would.17 Caro enim concupiscit adversus Spiritum, Spiritus autem adversus carnem; haecenim invicem adversantur, ut non, quaecumque vultis, illa faciatis.
18 But if you are led by the Spirit you are not under the law.18 Quod siSpiritu ducimini, non estis sub lege.
19 Now the works of the flesh are plain: fornication, impurity, licentiousness,19 Manifesta autem sunt opera carnis, quaesunt fornicatio, immunditia, luxuria,
20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, anger, selfishness, dissension, party spirit,20 idolorum servitus, veneficia,inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, rixae, dissensiones, sectae,
21 envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.21 invidiae, ebrietates, comissationes et his similia; quae praedico vobis, sicutpraedixi, quoniam, qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,22 Fructusautem Spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, benignitas, bonitas,fides,
23 gentleness, self-control; against such there is no law.23 mansuetudo, continentia; adversus huiusmodi non est lex.
24 And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.24 Qui autemsunt Christi Iesu, carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.25 Sivivimus Spiritu, Spiritu et ambulemus.
26 Let us have no self-conceit, no provoking of one another, no envy of one another.26 Non efficiamur inanis gloriae cupidi, invicem provocantes, inviceminvidentes.