SCRUTATIO

Wenesday, 1 July 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

John 17


font
Revised Standard Version Catholic Edition SMITH VAN DYKE
1 When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven and said, "Father, the hour has come; glorify thy Son that the Son may glorify thee,1 تكلم يسوع بهذا ورفع عينيه نحو السماء وقال ايها الآب قد أتت الساعة. مجد ابنك ليمجدك ابنك ايضا
2 since thou hast given him power over all flesh, to give eternal life to all whom thou hast given him.2 اذ اعطيته سلطانا على كل جسد ليعطي حياة ابدية لكل من اعطيته.
3 And this is eternal life, that they know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.3 وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته.
4 I glorified thee on earth, having accomplished the work which thou gavest me to do;4 انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته.
5 and now, Father, glorify thou me in thy own presence with the glory which I had with thee before the world was made.5 والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم
6 "I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world; thine they were, and thou gavest them to me, and they have kept thy word.6 انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك.
7 Now they know that everything that thou hast given me is from thee;7 والآن علموا ان كل ما اعطيتني هو من عندك.
8 for I have given them the words which thou gavest me, and they have received them and know in truth that I came from thee; and they have believed that thou didst send me.8 لان الكلام الذي اعطيتني قد اعطيتهم وهم قبلوا وعلموا يقينا اني خرجت من عندك وآمنوا انك انت ارسلتني.
9 I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom thou hast given me, for they are thine;9 من اجلهم انا اسأل. لست اسأل من اجل العالم بل من اجل الذين اعطيتني لانهم لك.
10 all mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them.10 وكل ما هو لي فهو لك. وما هو لك فهو لي وانا ممجد فيهم.
11 And now I am no more in the world, but they are in the world, and I am coming to thee. Holy Father, keep them in thy name, which thou hast given me, that they may be one, even as we are one.11 ولست انا بعد في العالم واما هؤلاء فهم في العالم وانا آتي اليك. ايها الآب القدوس احفظهم في اسمك الذين اعطيتني ليكونوا واحدا كما نحن.
12 While I was with them, I kept them in thy name, which thou hast given me; I have guarded them, and none of them is lost but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.12 حين كنت معهم في العالم كنت احفظهم في اسمك الذين اعطيتني حفظتهم ولم يهلك منهم احد الا ابن الهلاك ليتم الكتاب.
13 But now I am coming to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.13 اما الآن فاني آتي اليك. واتكلم بهذا في العالم ليكون لهم فرحي كاملا فيهم.
14 I have given them thy word; and the world has hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.14 انا قد اعطيتهم كلامك والعالم ابغضهم لانهم ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.
15 I do not pray that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil one.15 لست اسأل ان تأخذهم من العالم بل ان تحفظهم من الشرير.
16 They are not of the world, even as I am not of the world.16 ليسوا من العالم كما اني انا لست من العالم.
17 Sanctify them in the truth; thy word is truth.17 قدسهم في حقك. كلامك هو حق.
18 As thou didst send me into the world, so I have sent them into the world.18 كما ارسلتني الى العالم ارسلتهم انا الى العالم.
19 And for their sake I consecrate myself, that they also may be consecrated in truth.19 ولاجلهم اقدس انا ذاتي ليكونوا هم ايضا مقدسين في الحق
20 "I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word,20 ولست اسأل من اجل هؤلاء فقط بل ايضا من اجل الذين يؤمنون بي بكلامهم.
21 that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us, so that the world may believe that thou hast sent me.21 ليكون الجميع واحدا كما انك انت ايها الآب فيّ وانا فيك ليكونوا هم ايضا واحدا فينا ليؤمن العالم انك ارسلتني.
22 The glory which thou hast given me I have given to them, that they may be one even as we are one,22 وانا قد اعطيتهم المجد الذي اعطيتني ليكونوا واحد كما اننا نحن واحد.
23 I in them and thou in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that thou hast sent me and hast loved them even as thou hast loved me.23 انا فيهم وانت فيّ ليكونوا مكملين الى واحد وليعلم العالم انك ارسلتني واحببتهم كما احببتني
24 Father, I desire that they also, whom thou hast given me, may be with me where I am, to behold my glory which thou hast given me in thy love for me before the foundation of the world.24 ايها الآب اريد ان هؤلاء الذين اعطيتني يكونون معي حيث اكون انا لينظروا مجدي الذي اعطيتني لانك احببتني قبل انشاء العالم.
25 O righteous Father, the world has not known thee, but I have known thee; and these know that thou hast sent me.25 ايها الآب البار ان العالم لم يعرفك. اما انا فعرفتك وهؤلاء عرفوا انك انت ارسلتني.
26 I made known to them thy name, and I will make it known, that the love with which thou hast loved me may be in them, and I in them."26 وعرفتهم اسمك وسأعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به واكون انا فيهم