Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 O sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth! | 1 Cantate al Signore un canto nuovo,cantate al Signore, uomini di tutta la terra. |
| 2 Sing to the LORD, bless his name; tell of his salvation from day to day. | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome,annunciate di giorno in giorno la sua salvezza. |
| 3 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples! | 3 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,a tutti i popoli dite le sue meraviglie. |
| 4 For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods. | 4 Grande è il Signore e degno di ogni lode,terribile sopra tutti gli dèi. |
| 5 For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens. | 5 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,il Signore invece ha fatto i cieli. |
| 6 Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary. | 6 Maestà e onore sono davanti a lui,forza e splendore nel suo santuario. |
| 7 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength! | 7 Date al Signore, o famiglie dei popoli,date al Signore gloria e potenza, |
| 8 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come into his courts! | 8 date al Signore la gloria del suo nome.Portate offerte ed entrate nei suoi atri, |
| 9 Worship the LORD in holy array; tremble before him, all the earth! | 9 prostratevi al Signore nel suo atrio santo.Tremi davanti a lui tutta la terra. |
| 10 Say among the nations, "The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity." | 10 Dite tra le genti: «Il Signore regna!».È stabile il mondo, non potrà vacillare!Egli giudica i popoli con rettitudine. |
| 11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it; | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra,risuoni il mare e quanto racchiude; |
| 12 let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the wood sing for joy | 12 sia in festa la campagna e quanto contiene,acclamino tutti gli alberi della foresta |
| 13 before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth. | 13 davanti al Signore che viene:sì, egli viene a giudicare la terra;giudicherà il mondo con giustiziae nella sua fedeltà i popoli. |