Psalms 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 A Psalm of David. I give thee thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing thy praise; | 1 Di Davide.Ti rendo grazie, Signore, con tutto il cuore:hai ascoltato le parole della mia bocca.Non agli dèi, ma a te voglio cantare, |
| 2 I bow down toward thy holy temple and give thanks to thy name for thy steadfast love and thy faithfulness; for thou hast exalted above everything thy name and thy word. | 2 mi prostro verso il tuo tempio santo.Rendo grazie al tuo nome per il tuo amore e la tua fedeltà:hai reso la tua promessa più grande del tuo nome. |
| 3 On the day I called, thou didst answer me, my strength of soul thou didst increase. | 3 Nel giorno in cui ti ho invocato, mi hai risposto,hai accresciuto in me la forza. |
| 4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth; | 4 Ti renderanno grazie, Signore, tutti i re della terra,quando ascolteranno le parole della tua bocca. |
| 5 and they shall sing of the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD. | 5 Canteranno le vie del Signore:grande è la gloria del Signore! |
| 6 For though the LORD is high, he regards the lowly; but the haughty he knows from afar. | 6 Perché eccelso è il Signore, ma guarda verso l’umile;il superbo invece lo riconosce da lontano. |
| 7 Though I walk in the midst of trouble, thou dost preserve my life; thou dost stretch out thy hand against the wrath of my enemies, and thy right hand delivers me. | 7 Se cammino in mezzo al pericolo,tu mi ridoni vita;contro la collera dei miei avversari stendi la tua manoe la tua destra mi salva. |
| 8 The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands. | 8 Il Signore farà tutto per me.Signore, il tuo amore è per sempre:non abbandonare l’opera delle tue mani. |