Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 Then Job answered: | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
| 2 "How you have helped him who has no power! How you have saved the arm that has no strength! | 2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm! |
| 3 How you have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge! | 3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund! |
| 4 With whose help have you uttered words, and whose spirit has come forth from you? | 4 Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus? |
| 5 The shades below tremble, the waters and their inhabitants. | 5 Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern. |
| 6 Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. | 6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund. |
| 7 He stretches out the north over the void, and hangs the earth upon nothing. | 7 Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts. |
| 8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them. | 8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht. |
| 9 He covers the face of the moon, and spreads over it his cloud. | 9 Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk. |
| 10 He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness. | 10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis. |
| 11 The pillars of heaven tremble, and are astounded at his rebuke. | 11 Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen. |
| 12 By his power he stilled the sea; by his understanding he smote Rahab. | 12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab. |
| 13 By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent. | 13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
| 14 Lo, these are but the outskirts of his ways; and how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?" | 14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen? |