Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Di ciò s'atterrisce il mio cuore, e balza fuor dal suo posto:1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 udite, udite il rombo della sua voce, e il suono che parte dalla bocca di lui;2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 sotto tutti i cieli ei lo sprigiona, e la sua folgore verso gli estremi della terra:3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 dietro ad essa ruggisce un fragore, tuona [Dio] con la sua voce maestosa, nè s'investiga allorchè s'ascolta la sua voce.4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Tuona Dio con la sua voce mirabilmente, egli che opera cose grandi e imperscrutabili.5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Comanda egli alla neve che cada sulla terra, e alle piogge invernali e ai suoi violenti acquazzoni;6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 le mani di ogni uomo ei chiude in un sigillo, affinchè riconosca ciascuno le opere sue:7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 allor la fiera entra nella tana, e dentro la sua grotta dimora.8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Dai luoghi reconditi vien fuori la tempesta, e da Arturo il freddo;9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 al soffiar di Dio si forma il ghiaccio, e di nuovo s'espandono abbondantissime acque.10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Il frumento desidera le nubi, e le nubi lanciano la loro folgore:11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 esse s'aggirano all'intorno, ovunque le meni la volontà di chi le governa, per compiere tutto ciò ch'ei loro comandasulla superficie dell'orbe della terra,12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 sia in una sola tribù, sia nella sua terra, sia ovunque la sua bontà vuol che si trovino.13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Presta a ciò orecchio, o Giobbe, férmati, e considera le meraviglie di Dio.14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 capisci tu forse quando Dio abbia comandato alle pioggedi mostrar la folgore delle sue nubi?15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 capisci tu forse le vie delle nubi, per cognizioni grandi e perfette?16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Non s'infocano forse le tue vesti, allorchè la terra è invasa dal vento del sud?17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Forse hai tu fabbricato insiem con Lui i cieliche sono saldissimi come se di bronzo fuso?18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Facci sapere che cosa potremo dire a Lui, perchè noi siamo involti nelle tenebre.19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Chi riferirà a Lui ciò che io dico? sol che l'uomo ne parli, sarà annientato.20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Ed or non si vede la luce, [impedita dall']aere addensatosi a un tratto in nuvole; ma un vento passa e le disperde,21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 dal settentrione un aureo [fulgore] s'avanza. A Dio [si deve] lode con tremore:22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 degnamente non possiamo ritrovarlo; egli è grande per fortezza, giudizio e giustizia, nè si può enarrare.23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Perciò gli uomini devono temerlo, nè ardiranno contemplarlo tutti coloro che si ritengono sapienti.»24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.