Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Romans 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 For this reason, O man, each one of you who judges is inexcusable. For by that which you judge another, you condemn yourself. For you do the same things that you judge.1 لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها.
2 For we know that the judgment of God is in accord with truth against those who do such things.2 ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه.
3 But, O man, when you judge those who do such things as you yourself also do, do you think that you will escape the judgment of God?3 أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله.
4 Or do you despise the riches of his goodness and patience and forbearance? Do you not know that the kindness of God is calling you to repentance?4 ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة.
5 But in accord with your hard and impenitent heart, you store up wrath for yourself, unto the day of wrath and of revelation by the just judgment of God.5 ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة
6 For he will render to each one according to his works:6 الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله.
7 To those who, in accord with patient good works, seek glory and honor and incorruption, certainly, he will render eternal life.7 اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية.
8 But to those who are contentious and who do not acquiesce to the truth, but instead trust in iniquity, he will render wrath and indignation.8 واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب
9 Tribulation and anguish are upon every soul of man that works evil: the Jew first, and also the Greek.9 شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني.
10 But glory and honor and peace are for all who do what is good: the Jew first, and also the Greek.10 ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني.
11 For there is no favoritism with God.11 لان ليس عند الله محاباة
12 For whoever had sinned without the law, will perish without the law. And whoever had sinned in the law, will be judged by the law.12 لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان.
13 For it is not the hearers of the law who are just before God, but rather it is the doers of the law who shall be justified.13 لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون.
14 For when the Gentiles, who do not have the law, do by nature those things which are of the law, such persons, not having the law, are a law unto themselves.14 لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم
15 For they reveal the work of the law written in their hearts, while their conscience renders testimony about them, and their thoughts within themselves also accuse or even defend them,15 الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة.
16 unto the day when God shall judge the hidden things of men, through Jesus Christ, according to my Gospel.16 في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح
17 But if you are called by name a Jew, and you rest upon the law, and you find glory in God,17 هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله
18 and you have known his will, and you demonstrate the more useful things, having been instructed by the law:18 وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس
19 you become confident within yourself that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,19 وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة
20 an instructor to the foolish, a teacher to children, because you have a type of knowledge and truth in the law.20 ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس.
21 As a result, you teach others, but you do not teach yourself. You preach that men should not steal, but you yourself steal.21 فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق.
22 You speak against adultery, but you commit adultery. You abominate idols, but you commit sacrilege.22 الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل.
23 You would glory in the law, but through a betrayal of the law you dishonor God.23 الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله.
24 (For because of you the name of God is being blasphemed among the Gentiles, just as it was written.)24 لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب.
25 Certainly, circumcision is beneficial, if you observe the law. But if you are a betrayer of the law, your circumcision becomes uncircumcision.25 فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة.
26 And so, if the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this lack of circumcision be counted as circumcision?26 اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا.
27 And that which is by nature uncircumcised, if it fulfills the law, should it not judge you, who by the letter and by circumcision are a betrayer of the law?27 وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس.
28 For a Jew is not he who seems so outwardly. Neither is circumcision that which seems so outwardly, in the flesh.28 لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا
29 But a Jew is he who is so inwardly. And circumcision of the heart is in the spirit, not in the letter. For its praise is not of men, but of God.29 بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله