Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Matthew 10


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 And having called together his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to cast them out and to cure every sickness and every infirmity.1 ثم دعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم سلطانا على ارواح نجسة حتى يخرجوها ويشفوا كل مرض وكل ضعف.
2 Now the names of the twelve Apostles are these: the First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother,2 واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه.
3 James of Zebedee, and John his brother, Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the tax collector, and James of Alphaeus, and Thaddaeus,3 فيلبس وبرثولماوس. توما ومتى العشار. يعقوب بن حلفى ولباوس الملقب تداوس.
4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.4 سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه
5 Jesus sent these twelve, instructing them, saying: “Do not travel by the way of the Gentiles, and do not enter into the city of the Samaritans,5 هؤلاء الاثنا عشر ارسلهم يسوع واوصاهم قائلا. الى طريق امم لا تمضوا والى مدينة للسامريين لا تدخلوا.
6 but instead go to the sheep who have fallen away from the house of Israel.6 بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.
7 And going forth, preach, saying: ‘For the kingdom of heaven has drawn near.’7 وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات.
8 Cure the infirm, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You have received freely, so give freely.8 اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا.
9 Do not choose to possess gold, nor silver, nor money in your belts,9 لا تقتنوا ذهبا ولا فضة ولا نحاسا في مناطقكم.
10 nor provisions for the journey, nor two tunics, nor shoes, nor a staff. For the laborer deserves his portion.10 ولا مزودا للطريق ولا ثوبين ولا احذية ولا عصا. لان الفاعل مستحق طعامه
11 Now, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart.11 واية مدينة او قرية دخلتموها فافحصوا من فيها مستحق. واقيموا هناك حتى تخرجوا.
12 Then, when you enter into the house, greet it, saying, ‘Peace to this house.’12 وحين تدخلون البيت سلموا عليه.
13 And if, indeed, that house is worthy, your peace will rest upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you.13 فان كان البيت مستحقا فليات سلامكم عليه. ولكن ان لم يكن مستحقا فليرجع سلامكم اليكم.
14 And whoever has neither received you, nor listened to your words, departing from that house or city, shake off the dust from your feet.14 ومن لا يقبلكم ولا يسمع كلامكم فاخرجوا خارجا من ذلك البيت او من تلك المدينة وانفضوا غبار ارجلكم.
15 Amen I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.15 الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة
16 Behold, I am sending you like sheep in the midst of wolves. Therefore, be as prudent as serpents and as simple as doves.16 ها انا ارسلكم كغنم في وسط ذئاب. فكونوا حكماء كالحيّات وبسطاء كالحمام.
17 But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues.17 ولكن احذروا من الناس. لانهم سيسلمونكم الى مجالس وفي مجامعهم يجلدونكم.
18 And you shall be led before both rulers and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.18 وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم.
19 But when they hand you over, do not choose to think about how or what to speak. For what to speak shall be given to you in that hour.19 فمتى اسلموكم فلا تهتموا كيف او بما تتكلمون. لانكم تعطون في تلك الساعة ما تتكلمون به.
20 For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you.20 لان لستم انتم المتكلمين بل روح ابيكم الذي يتكلم فيكم.
21 And brother will hand over brother to death, and father will hand over son. And children will rise up against parents and bring about their deaths.21 وسيسلم الاخ اخاه الى الموت والاب ولده. ويقوم الاولاد على والديهم ويقتلونهم.
22 And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered, even to the end, the same shall be saved.22 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي. ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
23 Now when they persecute you in one city, flee into another. Amen I say to you, you will not have exhausted all the cities of Israel, before the Son of man returns.23 ومتى طردوكم في هذه المدينة فاهربوا الى الاخرى. فاني الحق اقول لكم لا تكملون مدن اسرائيل حتى يأتي ابن الانسان
24 The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.24 ليس التلميذ افضل من المعلم ولا العبد افضل من سيده.
25 It is sufficient for the disciple that he be like his teacher, and the servant, like his master. If they have called the Father of the family, ‘Beelzebub,’ how much more those of his household?25 يكفي التلميذ ان يكون كمعلمه والعبد كسيده. ان كانوا قد لقبوا رب البيت بعلزبول فكم بالحري اهل بيته.
26 Therefore, do not fear them. For nothing is covered that shall not be revealed, nor hidden that shall not be known.26 فلا تخافوهم. لان ليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف.
27 What I tell you in darkness, speak in the light. And what you hear whispered in the ear, preach above the rooftops.27 الذي اقوله لكم في الظلمة قولوه في النور. والذي تسمعونه في الاذن نادوا به على السطوح.
28 And do not be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. But instead fear him who is able to destroy both soul and body in Hell.28 ولا تخافوا من الذين يقتلون الجسد ولكن النفس لا يقدرون ان يقتلوها. بل خافوا بالحري من الذي يقدر ان يهلك النفس والجسد كليهما في جهنم.
29 Are not two sparrows sold for one small coin? And yet not one of them will fall to the ground without your Father.29 أليس عصفوران يباعان بفلس. وواحد منهما لا يسقط على الارض بدون ابيكم.
30 For even the hairs of your head have all been numbered.30 واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة.
31 Therefore, do not be afraid. You are worth more than many sparrows.31 فلا تخافوا. انتم افضل من عصافير كثيرة.
32 Therefore, everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father, who is in heaven.32 فكل من يعترف بي قدام الناس اعترف انا ايضا به قدام ابي الذي في السموات.
33 But whoever will have denied me before men, I also will deny before my Father, who is in heaven.33 ولكن من ينكرني قدام الناس انكره انا ايضا قدام ابي الذي في السموات
34 Do not think that I came to send peace upon the earth. I came, not to send peace, but the sword.34 لا تظنوا اني جئت لألقي سلاما على الارض. ما جئت لألقي سلاما بل سيفا.
35 For I came to divide a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.35 فاني جئت لأفرّق الانسان ضد ابيه والابنة ضد امها والكنة ضد حماتها.
36 And the enemies of a man will be those of his own household.36 واعداء الانسان اهل بيته.
37 Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me. And whoever loves son or daughter above me is not worthy of me.37 من احب ابا او اما اكثر مني فلا يستحقني. ومن احب ابنا او ابنة اكثر مني فلا يستحقني.
38 And whoever does not take up his cross, and follow me is not worthy of me.38 ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني.
39 Whoever finds his life, will lose it. And whoever will have lost his life because of me, shall find it.39 من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها.
40 Whoever receives you, receives me. And whoever receives me, receives him who sent me.40 من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني.
41 Whoever receives a prophet, in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet. And whoever receives the just in the name of the just shall receive the reward of the just.41 من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ.
42 And whoever shall give, even to one of the least of these, a cup of cold water to drink, solely in the name of a disciple: Amen I say to you, he shall not lose his reward.”42 ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره