Psalmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Precatio. David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego. | 1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te | 2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you. |
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die. | 3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day. |
4 Laetifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. | 4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul. |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te. - | 5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you. |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam et intende voci deprecationis meae. | 6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help. |
7 In die tribulationis meae clamavi ad te, quia exaudies me. | 7 In this time of trouble I call, for you will answer me. |
8 Non est similis tui in diis, Domine, et nihil sicut opera tua. | 8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours. |
9 Omnes gentes, quascumque fecisti, venient et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum, | 9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name. |
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia: tu es Deus solus. | 10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God. |
11 Doce me, Domine, viam tuam, et ingrediar in veritate tua; simplex fac cor meum, ut timeat nomen tuum. | 11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name. |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum, | 12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God. |
13 quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. | 13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 Deus, superbi insurrexerunt super me, et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo. | 14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed. |
15 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors, patiens et multae misericordiae et veritatis, | 15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true. |
16 respice in me et miserere mei; da fortitudinem tuam puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae. | 16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid. |
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant, qui oderunt me, et confundantur, quoniam tu, Domine, adiuvisti me et consolatus es me. | 17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me. |