Salmi 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. David. Psalmus. Canticum. | 1 For the leader. A psalm of David; a song. |
2 Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius; et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius. | 2 God will arise for battle; the enemy will be scattered; those who hate God will flee. |
3 Sicut dissipatur fumus, tu dissipas; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereunt peccatores a facie Dei. | 3 The wind will disperse them like smoke; as wax is melted by fire, so the wicked will perish before God. |
4 Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei et delectentur in laetitia. | 4 Then the just will be glad; they will rejoice before God; they will celebrate with great joy. |
5 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius; iter facite ei, qui fertur super nubes: Dominus nomen illi. Iubilate in conspectu eius; | 5 Sing to God, praise the divine name; exalt the rider of the clouds. Rejoice before this God whose name is the LORD. |
6 pater orphanorum et iudex viduarum, Deus in habitaculo sancto suo. | 6 Father of the fatherless, defender of widows-- this is the God whose abode is holy, |
7 Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo, qui educit vinctos in prosperitatem; verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. - | 7 Who gives a home to the forsaken, who leads prisoners out to prosperity, while rebels live in the desert. |
8 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto, | 8 God, when you went forth before your people, when you marched through the desert, Selah |
9 terra mota est, etiam caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel. | 9 The earth quaked, the heavens shook, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel. |
10 Pluviam voluntariam effundebas, Deus; hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam. | 10 You claimed a land as your own, O God; |
11 Animalia tua habitabant in ea, parasti in bonitate tua pauperi, Deus. | 11 your people settled there. There you poured abundant rains, God, graciously given to the poor in their need. |
12 Dominus dat verbum; virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens: | 12 All you people so numerous, |
13 “ Reges exercituum fugiunt, fugiunt, et species domus dividit spolia. | 13 b) Every household will share the booty, |
14 Et vos dormitis inter medias caulas: alae columbae nitent argento, et pennae eius pallore auri. | 14 c) its wings covered with yellow gold." |
15 Dum dispergit Omnipotens reges super eam, nive dealbatur Selmon ”. | 15 When the Almighty routed the kings there, the spoils were scattered like snow on Zalmon. |
16 Mons Dei mons Basan, mons cacuminum mons Basan. | 16 You high mountains of Bashan, you rugged mountains of Bashan, |
17 Ut quid invidetis, montes cacuminum, monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare? Etenim Dominus habitabit in finem. | 17 You rugged mountains, why look with envy at the mountain where God has chosen to dwell, where the LORD resides forever? |
18 Currus Dei decem milia milium: Dominus venit de Sinai in sancta. | 18 God's chariots were myriad, thousands upon thousands; from Sinai the Lord entered the holy place. |
19 Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem; accepisti in donum homines, ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum. | 19 You went up to its lofty height; you took captives, received slaves as tribute. No rebels can live in the presence of God. |
20 Benedictus Dominus die cotidie; portabit nos Deus salutarium nostrorum. | 20 Blessed be the Lord day by day, God, our salvation, who carries us. Selah |
21 Deus noster, Deus ad salvandum; et Domini, Domini exitus mortis. | 21 Our God is a God who saves; escape from death is in the LORD God's hands. |
22 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capillatum perambulantium in delictis suis. | 22 God will crush the skulls of the enemy, the hairy heads of those who walk in sin. |
23 Dixit Dominus: “ Ex Basan reducam, reducam de profundo maris, | 23 The Lord has said: "Even from Bashan I will fetch them, fetch them even from the depths of the sea. |
24 ut intingatur pes tuus in sanguine, lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat ”. | 24 You will wash your feet in your enemy's blood; the tongues of your dogs will lap it up." |
25 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei in sancta. | 25 Your procession comes into view, O God, your procession into the holy place, my God and king. |
26 Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes. in medio iuvenculae tympanistriae. | 26 The singers go first, the harpists follow; in their midst girls sound the timbrels. |
27 “ In ecclesiis benedicite Deo, Domino, vos de fontibus Israel ”. | 27 In your choirs, bless God; bless the LORD, you from Israel's assemblies. |
28 Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos, principes Iudae cum turma sua, principes Zabulon, principes Nephthali. | 28 In the lead is Benjamin, few in number; there the princes of Judah, a large throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali, too. |
29 Manda, Deus, virtuti tuae; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis. | 29 Summon again, O God, your power, the divine power you once showed for us. |
30 A templo tuo in Ierusalem tibi afferent reges munera. | 30 Show it from your temple on behalf of Jerusalem, that kings may bring you tribute. |
31 Increpa feram arundinis, congregationem taurorum in vitulis populorum: prosternant se cum laminis argenti. Dissipa gentes, quae bella volunt. | 31 Roar at the wild beast of the reeds, the herd of mighty bulls, the lords of nations; scatter the nations that delight in war. |
32 Venient optimates ex Aegypto, Aethiopia praeveniet manus suas Deo. | 32 Exact rich tribute from lower Egypt, from upper Egypt, gold and silver; make Ethiopia extend its hands to God. |
33 Regna terrae, cantate Deo, psallite Domino, psallite Deo, | 33 You kingdoms of the earth, sing to God; chant the praises of the Lord, Selah |
34 qui fertur super caelum caeli ad orientem; ecce dabit vocem suam, vocem virtutis. | 34 Who rides the heights of the ancient heavens, whose voice is thunder, mighty thunder. |
35 Tribuite virtutem Deo. Super Israel magnificentia eius, et virtus eius in nubibus. | 35 Confess the power of God, whose majesty protects Israel, whose power is in the sky. |
36 Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo! Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae. Benedictus Deus! | 36 Awesome is God in his holy place, the God of Israel, who gives power and strength to his people. Blessed be God! |