Psalmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 (63-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; |
| 2 Exaudi, Deus, vocem meam in meditatione mea; a timore inimici custodi animam meam. | 2 (63-3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, |
| 3 Protege me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem. | 3 (63-4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой--язвительное слово, |
| 4 Qui exacuerunt ut gladium linguas suas, intenderunt sagittas suas, venefica verba, | 4 (63-5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. |
| 5 ut sagittent in occultis immaculatum. Subito sagittabunt eum et non timebunt, | 5 (63-6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? |
| 6 firmaverunt sibi consilium nequam. Disputaverunt, ut absconderent laqueos, dixerunt: “ Quis videbit eos? ”. | 6 (63-7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. |
| 7 Excogitaverunt iniqua, perfecerunt excogitata consilia. Interiora hominis et cor eius abyssus. | 7 (63-8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; |
| 8 Et sagittavit illos Deus; subito factae sunt plagae eorum, | 8 (63-9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них]. |
| 9 et infirmavit eos lingua eorum. Caput movebunt omnes, qui videbunt eos, | 9 (63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. |
| 10 et timebit omnis homo; et annuntiabunt opera Dei et facta eius intellegent. | 10 (63-11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. |
| 11 Laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo, et gloriabuntur omnes recti corde. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ