Psalmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Psalmus. David. Ad commemorandum. | 1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, | 2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. |
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. | 3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me. |
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. | 4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins. |
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - | 5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me. |
6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. | 6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness. |
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. | 7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long. |
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. | 8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. |
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. |
10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. |
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. |
12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. | 12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off : |
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. | 13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. |
14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; | 14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. |
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. | 15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth. |
16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. | 16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God. |
17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. | 17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me. |
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me. |
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. | 19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin. |
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. | 20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied. |
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. | 21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. |
22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. | 22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me. |
23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. | 23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. |