Psalmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 David. Maskil. Beatus, cui remissa est iniquitas, et obtectum est peccatum. | 1 Maszkíl Dávidtól. Boldog, akinek gonoszsága bocsánatot nyert, és akiknek bűne el van takarva. |
2 Beatus vir, cui non imputavit Dominus delictum, nec est in spiritu eius dolus. | 2 Boldog az, akinek az Úr nem tudja be vétkét, s akinek lelkében nincsen csalárdság. |
3 Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, dum rugirem tota die. | 3 Amíg hallgattam, csontjaim megöregedtek, s egész nap jajgattam. |
4 Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, immutatus est vigor meus in ardoribus aestatis. | 4 Mert éjjel-nappal rám nehezedett kezed, ellankadt erőm, mint a nyár hevében. |
5 Peccatum meum cognitum tibi feci et delictum meum non abscondi. Dixi: “ Confitebor adversum me iniquitatem meam Domino ”. Et tu remisisti impietatem peccati mei. | 5 Megvallottam előtted bűnömet, gonoszságomat el nem rejtettem. Elhatároztam: »Megvallom magam ellen hűtlenségemet az Úrnak.« És te vétkem gonoszságát megbocsátottad. |
6 Propter hoc orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno. Et in diluvio aquarum multarum ad eum non approximabunt. | 6 Hozzád fohászkodjon tehát minden szent alkalmas időben, akkor áradjanak bár a vizek, el nem érik őket. |
7 Tu es refugium meum, a tribulatione conservabis me; exsultationibus salutis circumdabis me. | 7 Te vagy menedékem, megőrzöl a veszedelemtől; Körülveszel a szabadulás örömével. |
8 Intellectum tibi dabo et instruam te in via, qua gradieris; firmabo super te oculos meos. | 8 Értelmet adok neked és megtanítlak az útra, amelyen járnod kell; Rajtad tartom szemem. |
9 Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus; in camo et freno si accedis ad constringendum, non approximant ad te. | 9 Ne legyetek értelmetlenek, mint a ló és az öszvér: amelyeknek fékkel és zablával kell szorítani az állát, másként nem közelednek hozzád. |
10 Multi dolores impii, sperantem autem in Domino misericordia circumdabit. | 10 Sok csapás éri a bűnöst, ám az Úrban remélőt irgalom övezi. |
11 Laetamini in Domino et exsultate, iusti; et gloriamini, omnes recti corde. | 11 Örvendjetek az Úrban és vigadjatok, igazak, ujjongjatok mindnyájan egyenes szívűek! |