Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, | 1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, |
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, | 2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! |
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. | 3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. |
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. | 4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. |
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. | 5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, |
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. | 6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. |
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. | 7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. |
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; | 8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; |
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. | 9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. |
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. | 10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. |
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. | 11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. |
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. | 12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; |
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. | 13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. |
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. | 14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. |
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | 15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. |
16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | 16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. |
17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. | 17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. | 18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. |
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. | 19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. |
20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. | 20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. |
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. | 21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. |
22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. | 22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. |