Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Hebrews 1


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 At many moments in the past and by many means, God spoke to our ancestors through the prophets;but1 Dio, che nel tempo antico aveva parlato ai padri nei profeti, in una successione e varietà di modi,
2 in our time, the final days, he has spoken to us in the person of his Son, whom he appointed heir of althings and through whom he made the ages.2 in questa fine dei tempi ha parlato a noi nel Figlio, che egli costituì sovrano padrone di tutte le cose e per mezzo del quale creò l'universo.
3 He is the reflection of God's glory and bears the impress of God's own being, sustaining all things byhis powerful command; and now that he has purged sins away, he has taken his seat at the right hand of thedivine Majesty on high.3 Questi, essendo l'irraggiamento della gloria e l'impronta della sua sostanza, e portando tutte le cose con la parola della sua potenza, dopo aver compiuto la purificazione dei peccati si è assiso alla destra della maestà nei luoghi eccelsi,
4 So he is now as far above the angels as the title which he has inherited is higher than their own name.4 divenuto tanto superiore agli angeli, quanto più eccellente del loro è il nome che egli ha ricevuto in eredità.
5 To which of the angels, then, has God ever said: You are my Son, today I have fathered you, or: I shalbe a father to him and he a son to me?5 A quale angelo infatti disse mai Dio: Figlio mio sei tu, io oggi ti ho generato? E di nuovo: Io sarò per lui padre ed egli sarà per me figlio?
6 Again, when he brings the First-born into the world, he says: Let all the angels of God pay him homage.6 Di nuovo, quando introduce il Primogenito nell'universo, dice: E lo adorino tutti gli angeli di Dio.
7 To the angels, he says: appointing the winds his messengers and flames of fire his servants,7 E mentre degli angeli dice: Fa i suoi angeli come venti e i suoi servi come fiamma di fuoco,
8 but to the Son he says: Your throne, God, is for ever and ever; and: the sceptre of his kingdom is asceptre of justice;8 del Figlio invece: Il tuo trono, o Dio, è per i secoli dei secoli e lo scettro dell'equità è scettro del tuo regno.
9 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with the oil ofgladness, as none of your rivals.9 Hai amato la giustizia e hai odiato l'iniquità, perciò, o Dio, il tuo Dio ti ha unto con olio di esultanza a preferenza dei tuoi compagni.
10 And again: Long ago, Lord, you laid earth's foundations, the heavens are the work of your hands.10 E ancora: Tu, o Signore, alle origini hai fondato la terra e i cieli sono opere delle tue mani.
11 They pass away but you remain, they al wear out like a garment.11 Essi periranno, tu invece rimani, e tutti invecchieranno come un vestito,
12 Like a cloak you wil rol them up, like a garment, and they wil be changed. But you never alter andyour years are unending.12 come mantello li arrotolerai, come una veste, e saranno messi da parte. Tu, invece, sei lo stesso e i tuoi anni non finiranno.
13 To which of the angels has God ever said: Take your seat at my right hand til I have made yourenemies your footstool?13 E di quale angelo disse mai: Siedi alla mia destra, fino a che non ponga i tuoi nemici come sgabello dei tuoi piedi?
14 Are they not al ministering spirits, sent to serve for the sake of those who are to inherit salvation?14 Non sono tutti spiriti servitori, mandati al servizio di quelli che erediteranno la salvezza?