Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Hebrews 1


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 At many moments in the past and by many means, God spoke to our ancestors through the prophets;but1 Dieu dans le passé avait parlé à nos pères par les prophètes de façon diverse et toujours fragmentaire,
2 in our time, the final days, he has spoken to us in the person of his Son, whom he appointed heir of althings and through whom he made the ages.2 mais en ces jours qui sont les derniers, il nous a parlé par le Fils. C’est par lui que Dieu a disposé les temps de la création, et c’est lui que Dieu a fait l’héritier de toutes choses.
3 He is the reflection of God's glory and bears the impress of God's own being, sustaining all things byhis powerful command; and now that he has purged sins away, he has taken his seat at the right hand of thedivine Majesty on high.3 Il est l’irradiation de la Gloire de Dieu et l’expression de son être le plus profond. Lui qui soutient toutes choses par la force de sa parole, il a effectué la purification des péchés, après quoi il est allé siéger à la droite du Dieu de Grandeur, dans les cieux.
4 So he is now as far above the angels as the title which he has inherited is higher than their own name.4 Il est donc maintenant très supérieur aux anges, exactement comme le nom qu’il a reçu est tout différent du leur.
5 To which of the angels, then, has God ever said: You are my Son, today I have fathered you, or: I shalbe a father to him and he a son to me?5 À qui parmi les anges Dieu a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, aujourd’hui je t’ai engendré. Ou encore: Je serai pour lui un Père et il sera pour moi un Fils.
6 Again, when he brings the First-born into the world, he says: Let all the angels of God pay him homage.6 Quand il introduit dans le monde le Premier-né, il dit: Que tous les anges de Dieu l’adorent.
7 To the angels, he says: appointing the winds his messengers and flames of fire his servants,7 Pour les anges on dit: Dieu a fait ses anges comme des esprits, ses fonctionnaires sont comme des flammes de feu.
8 but to the Son he says: Your throne, God, is for ever and ever; and: the sceptre of his kingdom is asceptre of justice;8 Pour le Fils, par contre, on dit: Ton trône, ô Dieu, est là pour tous les siècles, et ton règne est celui de la justice.
9 you love uprightness and detest evil. This is why God, your God, has anointed you with the oil ofgladness, as none of your rivals.9 Tu aimes le bien et tu détestes le mal, c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a donné ce qu’il n’a pas donné à tes semblables: une consécration royale qui est source de joie.
10 And again: Long ago, Lord, you laid earth's foundations, the heavens are the work of your hands.10 Et encore: C’est toi, Seigneur, qui as fondé l’univers, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
11 They pass away but you remain, they al wear out like a garment.11 Ils passeront, mais toi tu restes. Tous vieilliront comme un vêtement;
12 Like a cloak you wil rol them up, like a garment, and they wil be changed. But you never alter andyour years are unending.12 comme un manteau tu les rouleras dans un coin. Comme un vêtement ils seront remplacés, mais toi tu es là toujours et tes années n’ont pas de fin.
13 To which of the angels has God ever said: Take your seat at my right hand til I have made yourenemies your footstool?13 Est-ce qu’on a jamais dit pour un ange: Assieds-toi à ma droite, attends que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds?
14 Are they not al ministering spirits, sent to serve for the sake of those who are to inherit salvation?14 C’est qu’ils sont tous des fonctionnaires spirituels; on les envoie, mais ils restent au service de ceux qui hériteront du salut.