Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Though I command languages both human and angelic -- if I speak without love, I am no more than agong booming or a cymbal clashing.1 Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei come bronzo che rimbomba o come cimbalo che strepita.
2 And though I have the power of prophecy, to penetrate al mysteries and knowledge, and though Ihave all the faith necessary to move mountains -- if I am without love, I am nothing.2 E se avessi il dono della profezia, se conoscessi tutti i misteri e avessi tutta la conoscenza, se possedessi tanta fede da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sarei nulla.
3 Though I should give away to the poor al that I possess, and even give up my body to be burned -- if Iam without love, it wil do me no good whatever.3 E se anche dessi in cibo tutti i miei beni e consegnassi il mio corpo per averne vanto, ma non avessi la carità, a nulla mi servirebbe.
4 Love is always patient and kind; love is never jealous; love is not boastful or conceited,4 La carità è magnanima, benevola è la carità; non è invidiosa, non si vanta, non si gonfia d’orgoglio,
5 it is never rude and never seeks its own advantage, it does not take offence or store up grievances.5 non manca di rispetto, non cerca il proprio interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto,
6 Love does not rejoice at wrongdoing, but finds its joy in the truth.6 non gode dell’ingiustizia ma si rallegra della verità.
7 It is always ready to make al owances, to trust, to hope and to endure whatever comes.7 Tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 Love never comes to an end. But if there are prophecies, they will be done away with; if tongues, theywil fall silent; and if knowledge, it wil be done away with.8 La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno, il dono delle lingue cesserà e la conoscenza svanirà.
9 For we know only imperfectly, and we prophesy imperfectly;9 Infatti, in modo imperfetto noi conosciamo e in modo imperfetto profetizziamo.
10 but once perfection comes, al imperfect things wil be done away with.10 Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà.
11 When I was a child, I used to talk like a child, and see things as a child does, and think like a child;but now that I have become an adult, I have finished with al childish ways.11 Quand’ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Divenuto uomo, ho eliminato ciò che è da bambino.
12 Now we see only reflections in a mirror, mere riddles, but then we shal be seeing face to face. Now Ican know only imperfectly; but then I shal know just as fully as I am myself known.12 Adesso noi vediamo in modo confuso, come in uno specchio; allora invece vedremo faccia a faccia. Adesso conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch’io sono conosciuto.
13 As it is, these remain: faith, hope and love, the three of them; and the greatest of them is love.13 Ora dunque rimangono queste tre cose: la fede, la speranza e la carità. Ma la più grande di tutte è la carità!