Deuteronomy 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Peshitta |
|---|---|
| 1 'Now, these are the laws and customs which you must keep in the country which Yahweh, God of yourancestors, is giving you as yours, and which you must observe every day that you live in that country. | 1 ܗܠܝܢ ܢܡ̈ܘܣܐ ܘܕܝ̈ܢܐ ܕܬܛܪܘܢ ܘܬܥܒܕܘܢ. ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܝ̈ܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܐܪܥܐ. |
| 2 'You must completely destroy all the places where the nations you dispossess have served their gods,on high mountains, on hills, under any spreading tree; | 2 ܐܘܒܕܘ ܟܠܗܘܢ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܦܠܚܘ ܬܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܝ̇ܪܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܘܢ ܘܠܐ̈ܠܗܝܗܘܢ. ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܪ̈ܡܐ ܘܥܠ ܪ̈ܡܬܐ. ܘܬܚܝܬ ܟܠ ܐܝܠܢ ܕܡ̇ܛܠ. |
| 3 you must tear down their altars, smash their sacred stones, burn their sacred poles, hack to bits thestatues of their gods and obliterate their name from that place. | 3 ܘܬܥܩܪܘܢ ܡܕܒܚ̈ܝܗܘܢ. ܘܬܬܒܪܘܢ ܩܝܡ̈ܬܗܘܢ. ܘܚܫ̈ܠܬܗܘܢ ܬܘܩܕܘܢ ܒܢܘܪܐ. ܘܐ̈ܠܗܝܗܘܢ ܓܠܝ̈ܦܐ ܬܬܒܪܘܢ. ܘܬܘܒܕܘܢ ܫܡܗܘܢ ܡܢ ܐܬܪܐ ܗ̇ܘ. |
| 4 'Not so must you behave towards Yahweh your God. | 4 ܘܐܢܬܘܢ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܗܟܢܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. |
| 5 You must seek Yahweh your God in the place which he wil choose from al your tribes, there to sethis name and give it a home: that is where you must go. | 5 ܐܠܐ ܒܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܡܢ ܟܘܠ ܫ̈ܒܛܝܟܘܢ. ܠܡܣܡ ܫܡܗ ܬܡܢ. ܠܒܝܬ ܡܫܪܝܗ ܗܘܝܬܘܢ ܡܥܩܒܝܢ. ܘܐ̇ܙܠܝܢ ܠܬܡܢ. |
| 6 That is where you must bring your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and offerings heldhigh, your votive offerings and your voluntary offerings, and the first-born of your herd and flock; | 6 ܘܐܘܒܠܘ ܠܬܡܢ ܝܩ̈ܕܝܟܘܢ ܫ̈ܠܡܐ ܘܕܒܚ̈ܝܟܘܢ. ܘܡܥܣܪ̈ܝܟܘܢ. ܘܦܘܪ̈ܫܢܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܘܢܕܪ̈ܝܟܘܢ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܟܘܢ. ܘܒܘܟܪ̈ܐ ܕܬܘܪ̈ܝܟܘܢ ܘܕܥܢܟܘܢ. |
| 7 and that is where you must eat in the presence of Yahweh your God, rejoicing over your labours, youand your households, because Yahweh your God has blessed you. | 7 ܘܐܟܘܠܘ ܬܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܚܕܘ ܒܟܠ ܡܕܡ ܕܡܘܫܛܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐ̈ܝܕܝܟܘܢ. ܐܢܬܘܢ ܘܐܢ̈ܫܝ ܒܬܝ̈ܟܘܢ. ܕܒܪܟܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. |
| 8 'You must not behave as we are behaving here today, each of you doing what he himself sees fit, | 8 ܘܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܐܝܟ ܕܥܒܕܝܢܢ ܗܪܟܐ ܝܘܡܢܐ. ܐܢܫ ܐܝܟ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝ̈ܢܘܗܝ. |
| 9 since you have not yet come to the resting place and the heritage that Yahweh your God is going togive you. | 9 ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܕܟܝܠ ܡܛܝܬܘܢ ܠܒܝܬ ܡܫܪܝܐ ܘܠܝܪܬܘܬܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 10 You are about to cross the Jordan and live in the country given you by Yahweh your God as yourheritage; he will grant you peace from al the enemies surrounding you, and you wil live in safety. | 10 ܘܥܒܪܘ ܝܘܪܕܢܢ. ܘܬܒܘ ܒܐܪܥܐ ܕܡܘܪܬ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܡܢܝܚ ܠܟܘܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟܘܢ. ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܘܢ . ܘܬܒܘ ܒܣܒܪܐ. |
| 11 To the place chosen by Yahweh your God as a home for his name, to that place you must bring althe things that I am laying down for you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and offerings heldhigh, and al the best of your possessions dedicated by you to Yahweh. | 11 ܘܐܬܪܐ ܕܢܓܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܕܢܫܪܐ ܒܗ ܫܡܗ. ܠܬܡܢ ܐܝܬܘ ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ . ܝܩ̈ܕܝܟܘܢ ܫ̈ܠܡܐ ܘܕܒܚ̈ܝܟܘܢ ܘܡܥܣܪ̈ܝܟܘܢ ܘܦܘܪ̈ܫܢܐ ܕܐܝܕܝ̈ܟܘܢ. ܘܟܠܗ ܓܒܝܐ ܕܢܕܪ̈ܝܟܘܢ ܕܢ̇ܕܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܪܝܐ. |
| 12 That is where you will rejoice in the presence of Yahweh your God, you and your sons anddaughters, your serving men and women, and the Levite living in your community since he has no share orheritage of his own among you. | 12 ܘܚܕܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܐܢܬܘܢ ܘܒܢ̈ܝܟܘܢ ܘܒܢ̈ܬܟܘܢ ܘܥܒ̈ܕܝܟܘܢ ܘܐ̈ܡܗܬܟܘܢ. ܘܠܘ̈ܝܐ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟܘܢ . ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܝܪܬܘܬܐ ܘܦܠܓܘܬܐ ܥܡܟܘܢ. |
| 13 'Take care you do not offer your burnt offerings in al the sacred places you see; | 13 ܐܙܕܗܪ ܕܠܐ ܬ̇ܣܩ ܝܩܕܟ ܫܠܡܐ ܒܟܠ ܐܬܪ ܕܨ̇ܒܐ ܐܢܬ. |
| 14 only in the place that Yahweh chooses in one of your tribes may you offer your burnt offerings and doal the things which I have commanded you. | 14 ܐܠܐ ܐܢ ܒܐܬܪܐ ܕܢܓܒܐ ܡܪܝܐ ܒܚܕ ܡܢ ܫ̈ܒܛܝܟ. ܬܡܢ ܬ̇ܣܩ ܝܩ̈ܕܝܟ ܫ̈ܠܡܐ ܘܬܡܢ. ܬܥܒܕ ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ. |
| 15 'This notwithstanding, and whenever you wish, you may slaughter and eat meat wherever you live --as much as the blessing of Yahweh affords you. Clean or unclean may eat it, as though it were gazel e or deer. | 15 ܒܠܚܘܕ ܒܟܠ ܪܓܬܐ ܕܢܦܫܟ ܟܘܣ ܘܐܟܘܠ ܒܣܪܐ. ܐܝܟ ܒܘܪܟܬܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܟ. ܕܛܡܐ ܘܕܕܟܐ ܢܐܟܠܘܢ. ܐܝܟ ܛܒܝܐ ܘܐܝܟ ܐܝܠܐ . |
| 16 You wil not, however, eat the blood, but wil pour that like water on the ground. | 16 ܒܠܚܘܕ ܕܡܐ ܠܐ ܬܐܟܠܘܢ. ܐܠܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܐܫܘܕܝܗܝ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ. |
| 17 'You must not eat the tithe of your wheat, of your new wine or of your oil, or the first-born of your herdor flock, or any of your votive offerings or voluntary offerings, or your offerings held high to Yahweh, at home. | 17 ܠܐ ܬܫܬܠܛ ܠܡܐܟܠ ܒܩܘܪ̈ܝܟܘܢ ܡܥܣܪ̈ܐ ܕܥܒܘܪܟܘܢ ܘܕܚܡܪܟܘܢ ܘܕܡܫܚܟܘܢ . ܘܒܘܟܪ̈ܐ ܕܬܘܪ̈ܝܟܘܢ ܘܕܥܢܟܘܢ. ܘܟܘܠ ܢܕܪ̈ܝܟܘܢ ܕܬܕܪܘܢ. ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܟܘܢ ܘܦܘܪ̈ܫܢܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟܘܢ. |
| 18 You must eat these in the presence of Yahweh your God in the place Yahweh your God choosesand there alone, you, your son and your daughter, your serving man and serving woman, and the Levite living inyour community, expressing your joy in al your labours in the presence of Yahweh your God. | 18 ܐܠܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܐܟܠܝܘܗܝ . ܒܐܬܪܐ ܕܢܓܒܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܐܢܬ ܘܒ̇ܪܟ ܘܒܪܬܟ. ܘܥܒܕܟ ܘܐܡܬܟ. ܘܠܘܝܐ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟ. ܘܬܚܕܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܒܟܘܠ ܡܕܡ ܕܡܘܫܛ ܐܢܬ ܐܝܕܟ . |
| 19 As long as you live on your soil, be careful not to neglect the Levite. | 19 ܐܙܕܗܪ ܕܠܐ ܬܫܒܘܩ ܠܠܘ̈ܝܐ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܝܟ ܒܐܪܥܐ. |
| 20 'When Yahweh your God enlarges your territory as he has promised you, and you say, "I should liketo eat meat," if you want to eat meat you may eat as much as you like. | 20 ܘܟܕ ܢܪܘܚ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܚܘܡܟ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܟ. ܘܬܐܡܪ ܐܟܘܠ ܒܣܪܐ. ܡܛܠ ܕܪܓܐ ܢܦܫܟ ܠܡܐܟܠ ܒܣܪܐ. ܒܟܘܠܗܝܢ ܐܪ̈ܓܝܓܬܐ ܕܢܦܫܟ ܬܐܟܘܠ ܒܣܪܐ. |
| 21 If the place in which Yahweh your God chooses to set his name is too far away, you may slaughterany of your herd or flock that Yahweh has given you, as I have prescribed for you; you may eat as much of it asyou please at home. | 21 ܘܐܢ ܪܚܝܩ ܗܘ ܡܢܟ. ܐܬܪܐ ܕܢܓܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܕܢܣܝܡ ܫܡܗ ܬܡܢ. ܟܘܣ ܡܢ ܬܘܪ̈ܝܟ ܘܡܢ ܥܢܟ. ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܐܝܟ ܕܦܩܕܟ. ܘܐܟܘܠ ܒܩܘܪ̈ܝܟ ܒܟܘܠܗܝܢ ܐܪ̈ܓܝܓܬܐ ܕܢܦܫܟ. |
| 22 But you must eat it as you would gazel e or deer; clean and unclean may eat it together. | 22 ܒܪܡ ܕܝܢ ܐܝܟ ܕܡܬܐܟܠ ܛܒܝܐ ܘܐܝܠܐ. ܗܟܢܐ ܬܐܟܠܝܘܗܝ . ܕܛܡܐ ܘܕܕܟܐ ܐܝܟ ܚܕܐ ܬܐܟܠܘܢܗ. |
| 23 Take care, however, not to eat the blood, since blood is life, and you must not eat the life with themeat. | 23 ܒܠܚܘܕ ܐܬܚܝܠ ܕܠܐ ܬܐܟܘܠ ܕܡܐ. ܡܛܠ ܕܕܡܐ ܢܦܫܐ ܗܘ. ܠܐ ܬܐܟܘܠ ܢܦܫܐ ܥܡ ܒܣܪܐ. |
| 24 You must not eat it, but must pour it like water on the ground. | 24 ܠܐ ܬܐܟܠܝܘܗܝ . ܐܠܐ ܐܫܘܕܝܗܝ ܥܠ ܐܪܥܐ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ. |
| 25 You must not eat it -- so that you, and your children after you, may prosper, doing what is right inYahweh's eyes. | 25 ܠܐ ܬܐܟܠܝܘܗܝ. ܕܢܛܐܒ ܠܟ ܘܠܒܢ̈ܝܟ ܡܢ ܒܬܪܟ. ܟܕ ܬܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 26 But the holy things of yours and the things which you have dedicated, you must go and take to theplace chosen by Yahweh. | 26 ܒܠܚܘܕ ܩܘܕܫ̈ܝܟ ܕܢܗܘܘܢ ܠܟ ܘܢܕܪ̈ܝܟ. ܫܩܘܠ ܘܬܐ ܠܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܡܪܝܐ . |
| 27 The burnt offerings of meat and blood must be presented on the altar of Yahweh your God; whereas,in your sacrifices, the blood must be poured on the altar of Yahweh your God; the meat you yourselves may eat. | 27 ܘܥܒܕ ܝܩܕܟ ܫܠܡܐ ܒܣܪܐ ܘܕܡܐ ܥܠ ܡܕܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܕܡܐ ܕܕܒܚܝ̈ܟ ܢܬܐܫܕ ܥܠ ܡܕܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܒܣܪܐ ܐܟܘܠ. |
| 28 Faithful y keep and obey al these orders which I am giving you, so that you and your children afteryou may prosper for ever, doing what is good and right in the eyes of Yahweh your God. | 28 ܛܪ ܘܫܡܥ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܝܘܡܢܐ. ܕܢܛܐܒ ܠܟ ܘܠܒܢ̈ܝܟ ܡܢ ܒܬܪܟ ܠܥܠܡ. ܟܕ ܬܥܒܕ ܕܛܒ ܘܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 29 'When Yahweh your God has annihilated the nations confronting you, whom you are going todispossess, and when you have dispossessed them and made your home in their country, | 29 ܘܟܕ ܢܘܒܕ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐ̇ܙܠ ܐܢܬ ܠܘܬܗܘܢ. ܘܢܘܒܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܩܕܡܝܟ. ܘܬܐܪܬ ܐܢܘܢ ܘܬܬܒ ܒܐܪܥܗܘܢ. |
| 30 beware of being entrapped into copying them, after they have been destroyed to make way for you,and do not enquire about their gods, saying, "How did these nations worship their gods? I am going to do thesame too." | 30 ܐܙܕܗܪ ܕܠܐ ܬܛܥܐ ܒܬܪܗܘܢ. ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܘܒܕ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡܝܟ. ܘܠܐ ܬܫܐܠ ܥܠ ܐ̈ܠܗܝܗܘܢ. ܘܬܐܡܪ ܐܝܟܢܐ ܦ̇ܠܚܝܢ ܗܘܘ ܥܡ̈ܡܐ ܗܠܝܢ ܠܐ̈ܠܗܝܗܘܢ. ܕܐܥܒܕ ܐܦ ܐܢܐ ܐܟܘܬܗܘܢ. |
| 31 This is not the way to treat Yahweh your God. For in honour of their gods they have done everythingdetestable that Yahweh hates; yes, in honour of their gods, they even burn their own sons and daughters assacrifices!' | 31 ܐܢܬ ܕܝܢ ܠܐ ܬܥܒܕ ܗܟܢܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܡܛܠ ܕܟܠ ܕܐܣܠܝ ܘܣܢܐ ܡܪܝܐ ܥܒܕܘ ܠܐ̈ܠܗܝܗܘܢ. ܐܦ ܒܢ̈ܝܗܘܢ ܘܒܢ̈ܬܗܘܢ ܐܘܩܕܘ ܒܢܘܪܐ ܠܐ̈ܠܗܝܗܘܢ. |