Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Matthew 24


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Jesus left the Temple, and as he was going away his disciples came up to draw his attention to theTemple buildings.1 Als Jesus den Tempel verlassen hatte, wandten sich seine Jünger an ihn und wiesen ihn auf die gewaltigen Bauten des Tempels hin.
2 He said to them in reply, 'You see al these? In truth I tell you, not a single stone here wil be left onanother: everything will be pul ed down.'2 Er sagte zu ihnen: Seht ihr das alles? Amen, das sage ich euch: Kein Stein wird hier auf dem andern bleiben; alles wird niedergerissen werden.
3 And while he was sitting on the Mount of Olives the disciples came and asked him when they were bythemselves, 'Tel us, when is this going to happen, and what sign wil there be of your coming and of the end ofthe world?'3 Als er auf dem Ölberg saß, wandten sich die Jünger, die mit ihm allein waren, an ihn und fragten: Sag uns, wann wird das geschehen, und was ist das Zeichen für deine Ankunft und das Ende der Welt?
4 And Jesus answered them, 'Take care that no one deceives you,4 Jesus antwortete: Gebt Acht, dass euch niemand irreführt!
5 because many wil come using my name and saying, "I am the Christ," and they will deceive many.5 Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin der Messias!, und sie werden viele irreführen.
6 You wil hear of wars and rumours of wars; see that you are not alarmed, for this is something thatmust happen, but the end wil not be yet.6 Ihr werdet von Kriegen hören und Nachrichten über Kriege werden euch beunruhigen. Gebt Acht, lasst euch nicht erschrecken! Das muss geschehen. Es ist aber noch nicht das Ende.
7 For nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom. There wil be famines andearthquakes in various places.7 Denn ein Volk wird sich gegen das andere erheben und ein Reich gegen das andere und an vielen Orten wird es Hungersnöte und Erdbeben geben.
8 All this is only the beginning of the birthpangs.8 Doch das alles ist erst der Anfang der Wehen.
9 'Then you wil be handed over to be tortured and put to death; and you will be hated by all nations onaccount of my name.9 Dann wird man euch in große Not bringen und euch töten und ihr werdet von allen Völkern um meines Namens willen gehasst.
10 And then many wil fall away; people wil betray one another and hate one another.10 Dann werden viele zu Fall kommen und einander hassen und verraten.
11 Many false prophets wil arise; they will deceive many,11 Viele falsche Propheten werden auftreten und sie werden viele irreführen.
12 and with the increase of lawlessness, love in most people wil grow cold;12 Und weil die Missachtung von Gottes Gesetz überhandnimmt, wird die Liebe bei vielen erkalten.
13 but anyone who stands firm to the end wil be saved.13 Wer jedoch bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet.
14 'This good news of the kingdom wil be proclaimed to the whole world as evidence to the nations. Andthen the end wil come.14 Aber dieses Evangelium vom Reich wird auf der ganzen Welt verkündet werden, damit alle Völker es hören; dann erst kommt das Ende.
15 'So when you see the appal ing abomination, of which the prophet Daniel spoke, set up in the holyplace (let the reader understand),15 Wenn ihr dann am heiligen Ort den unheilvollen Gräuel stehen seht, der durch den Propheten Daniel vorhergesagt worden ist - der Leser begreife -,
16 then those in Judaea must escape to the mountains;16 dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen;
17 if anyone is on the housetop, he must not come down to col ect his belongings from the house;17 wer gerade auf dem Dach ist, soll nicht mehr ins Haus gehen, um seine Sachen mitzunehmen;
18 if anyone is in the fields, he must not turn back to fetch his cloak.18 wer auf dem Feld ist, soll nicht zurückkehren, um seinen Mantel zu holen.
19 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!19 Weh aber den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen.
20 Pray that you will not have to make your escape in winter or on a Sabbath.20 Betet darum, dass ihr nicht im Winter oder an einem Sabbat fliehen müsst.
21 For then there will be great distress, unparalleled since the world began, and such as wil never beagain.21 Denn es wird eine so große Not kommen, wie es noch nie eine gegeben hat, seit die Welt besteht, und wie es auch keine mehr geben wird.
22 And if that time had not been shortened, no human being would have survived; but shortened thattime shal be, for the sake of those who are chosen.22 Und wenn jene Zeit nicht verkürzt würde, dann würde kein Mensch gerettet; doch um der Auserwählten willen wird jene Zeit verkürzt werden.
23 'If anyone says to you then, "Look, here is the Christ," or "Over here," do not believe it;23 Wenn dann jemand zu euch sagt: Seht, hier ist der Messias!, oder: Da ist er!, so glaubt es nicht!
24 for false Christs and false prophets wil arise and provide great signs and portents, enough to deceiveeven the elect, if that were possible.24 Denn es wird mancher falsche Messias und mancher falsche Prophet auftreten und sie werden große Zeichen und Wunder tun, um, wenn möglich, auch die Auserwählten irrezuführen.
25 Look! I have given you warning.25 Denkt daran: Ich habe es euch vorausgesagt.
26 'If, then, they say to you, "Look, he is in the desert," do not go there; "Look, he is in some hiding place," do not believe it;26 Wenn sie also zu euch sagen: Seht, er ist draußen in der Wüste!, so geht nicht hinaus; und wenn sie sagen: Seht, er ist im Haus!, so glaubt es nicht.
27 because the coming of the Son of man wil be like lightning striking in the east and flashing far intothe west.27 Denn wie der Blitz bis zum Westen hin leuchtet, wenn er im Osten aufflammt, so wird es bei der Ankunft des Menschensohnes sein.
28 Wherever the corpse is, that is where the vultures wil gather.28 Überall wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier.
29 'Immediately after the distress of those days the sun wil be darkened, the moon wil not give its light,the stars wil fall from the sky and the powers of the heavens wil be shaken.29 Sofort nach den Tagen der großen Not wird sich die Sonne verfinstern und der Mond wird nicht mehr scheinen; die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
30 And then the sign of the Son of man wil appear in heaven; then, too, all the peoples of the earth wilbeat their breasts; and they wil see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.30 Danach wird das Zeichen des Menschensohnes am Himmel erscheinen; dann werden alle Völker der Erde jammern und klagen und sie werden den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf den Wolken des Himmels kommen sehen.
31 And he will send his angels with a loud trumpet to gather his elect from the four winds, from one endof heaven to the other.31 Er wird seine Engel unter lautem Posaunenschall aussenden und sie werden die von ihm Auserwählten aus allen vier Windrichtungen zusammenführen, von einem Ende des Himmels bis zum andern.
32 'Take the fig tree as a parable: as soon as its twigs grow supple and its leaves come out, you knowthat summer is near.32 Lernt etwas aus dem Vergleich mit dem Feigenbaum! Sobald seine Zweige saftig werden und Blätter treiben, wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.
33 So with you when you see al these things: know that he is near, right at the gates.33 Genauso sollt ihr erkennen, wenn ihr das alles seht, dass das Ende vor der Tür steht.
34 In truth I tel you, before this generation has passed away, al these things wil have taken place.34 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis das alles eintrifft.
35 Sky and earth will pass away, but my words wil never pass away.35 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
36 But as for that day and hour, nobody knows it, neither the angels of heaven, nor the Son, no one butthe Father alone.36 Doch jenen Tag und jene Stunde kennt niemand, auch nicht die Engel im Himmel, nicht einmal der Sohn, sondern nur der Vater.
37 'As it was in Noah's day, so wil it be when the Son of man comes.37 Denn wie es in den Tagen des Noach war, so wird es bei der Ankunft des Menschensohnes sein.
38 For in those days before the Flood people were eating, drinking, taking wives, taking husbands, rightup to the day Noah went into the ark,38 Wie die Menschen in den Tagen vor der Flut aßen und tranken und heirateten, bis zu dem Tag, an dem Noach in die Arche ging,
39 and they suspected nothing til the Flood came and swept them al away. This is what it wil be likewhen the Son of man comes.39 und nichts ahnten, bis die Flut hereinbrach und alle wegraffte, so wird es auch bei der Ankunft des Menschensohnes sein.
40 Then of two men in the fields, one is taken, one left;40 Dann wird von zwei Männern, die auf dem Feld arbeiten, einer mitgenommen und einer zurückgelassen.
41 of two women grinding at the mil , one is taken, one left.41 Und von zwei Frauen, die mit derselben Mühle mahlen, wird eine mitgenommen und eine zurückgelassen.
42 'So stay awake, because you do not know the day when your master is coming.42 Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.
43 You may be quite sure of this, that if the householder had known at what time of the night the burglarwould come, he would have stayed awake and would not have al owed anyone to break through the wal of hishouse.43 Bedenkt: Wenn der Herr des Hauses wüsste, zu welcher Stunde in der Nacht der Dieb kommt, würde er wach bleiben und nicht zulassen, dass man in sein Haus einbricht.
44 Therefore, you too must stand ready because the Son of man is coming at an hour you do notexpect.44 Darum haltet auch ihr euch bereit! Denn der Menschensohn kommt zu einer Stunde, in der ihr es nicht erwartet.
45 'Who, then, is the wise and trustworthy servant whom the master placed over his household to givethem their food at the proper time?45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den der Herr eingesetzt hat, damit er dem Gesinde zur rechten Zeit gibt, was sie zu essen brauchen?
46 Blessed that servant if his master's arrival finds him doing exactly that.46 Selig der Knecht, den der Herr damit beschäftigt findet, wenn er kommt!
47 In truth I tel you, he will put him in charge of everything he owns.47 Amen, das sage ich euch: Er wird ihn zum Verwalter seines ganzen Vermögens machen.
48 But if the servant is dishonest and says to himself, "My master is taking his time,"48 Wenn aber der Knecht schlecht ist und denkt: Mein Herr kommt noch lange nicht!,
49 and sets about beating his fellow-servants and eating and drinking with drunkards,49 und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, wenn er mit Trinkern Gelage feiert,
50 his master wil come on a day he does not expect and at an hour he does not know.50 dann wird der Herr an einem Tag kommen, an dem der Knecht es nicht erwartet, und zu einer Stunde, die er nicht kennt;
51 The master wil cut him off and send him to the same fate as the hypocrites, where there wil beweeping and grinding of teeth.'51 und der Herr wird ihn in Stücke hauen und ihm seinen Platz unter den Heuchlern zuweisen. Dort wird er heulen und mit den Zähnen knirschen.