Hosea 12
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ephraim besieges me with lying, the House of Israel with duplicity. (But Judah stil is on God's side, heis faithful to the Holy One.) | 1 Èfraim mi raggira con menzogne e la casa d’Israele con frode. Ma Giuda è ancora con Dio e resta fedele al Santo». |
2 Ephraim feeds himself on wind, all day he chases the wind from the East, he heaps up cheating andviolence; they make a treaty with Assyria, at the same time sending oil to Egypt. | 2 Èfraim si pasce di vento e insegue il vento d’oriente, ogni giorno moltiplica menzogne e violenze; fanno alleanze con l’Assiria e portano olio in Egitto. |
3 Yahweh has a case against Judah, he will punish Jacob as his conduct merits, he will repay him as hisdeeds deserve. | 3 Il Signore è in causa con Giuda e punirà Giacobbe per la sua condotta, lo ripagherà secondo le sue azioni. |
4 In the very womb he overreached his brother, in maturity he wrestled against God. | 4 Egli nel grembo materno soppiantò il fratello e da adulto lottò con Dio, |
5 He wrestled with the angel and beat him, he wept and pleaded with him. He met him at Bethel andthere God spoke to us- | 5 lottò con l’angelo e vinse, pianse e domandò grazia. Lo ritrovò a Betel e là gli parlò. |
6 yes, Yahweh, God Sabaoth, Yahweh is his title! | 6 Signore, Dio degli eserciti, Signore è il nome con cui celebrarlo. |
7 So turn back with God's help, maintain faithful love and loyalty and always put your trust in your God. | 7 Tu ritorna al tuo Dio, osserva la bontà e la giustizia e poni sempre nel tuo Dio la tua speranza. |
8 Merchants use fraudulent scales. To defraud is his delight. | 8 Canaan tiene in mano bilance false, ama frodare. |
9 'How rich I have become!' says Ephraim, 'I have made a fortune.' But of al his gains he wil keepnothing because of the sin of which he is guilty. | 9 Èfraim ha detto: «Sono ricco, mi sono fatto una fortuna; malgrado tutti i miei guadagni, non troveranno in me una colpa che sia peccato». |
10 But I have been Yahweh your God since your days in Egypt and will make you live in tents again asin the days of Meeting. | 10 «Eppure io sono il Signore, tuo Dio, fin dal paese d’Egitto. Ti farò ancora abitare sotto le tende, come ai giorni dell’incontro nel deserto. |
11 I will speak through prophets, I will give vision after vision and through the ministry of prophets wilspeak in parables. | 11 Io parlerò ai profeti, moltiplicherò le visioni e per mezzo dei profeti parlerò con parabole». |
12 Is Gilead a sink of iniquity? Yes, they are a worthless lot! At Gilgal they sacrifice to bulls, that is whytheir altars are like heaps of stones in a ploughed field. | 12 Se Gàlaad è una iniquità, i suoi abitanti non sono che menzogna; in Gàlgala si sacrifica ai tori, perciò i loro altari saranno come mucchi di pietre nei solchi dei campi. |
13 Jacob fled to the countryside of Aram, Israel slaved to win a wife, to win a wife he looked after sheep. | 13 Giacobbe fuggì nella regione di Aram, Israele prestò servizio per una donna e per una donna fece il guardiano di bestiame. |
14 By a prophet Yahweh brought Israel out of Egypt and by a prophet Israel was preserved. | 14 Per mezzo di un profeta il Signore fece uscire Israele dall’Egitto, e per mezzo di un profeta lo custodì. |
15 Ephraim gave bitter provocation- Yahweh will bring his bloodshed down on him, his Lord wil repayhim for his insult. | 15 Èfraim provocò Dio amaramente, il Signore gli farà ricadere addosso il sangue versato e lo ripagherà della sua offesa. |