Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Jeremiah 47


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The word of Yahweh that came to Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.1 Das Wort des Herrn gegen die Philister, das an den Propheten Jeremia erging, bevor der Pharao Gaza eroberte.
2 'Yahweh says this: Look, the waters are rising from the north to become an overwhelming flood,overwhelming the country and all in it, the town and its inhabitants! People cry for help, and there is wailing fromal the country's inhabitants2 So spricht der Herr: Seht, Wasser wogen vom Norden heran
und werden zum flutenden Wildbach. Sie überfluten das Land und was darin ist,
die Städte und ihre Bewohner. Da schreien die Menschen,
laut klagen alle Bewohner des Landes
3 at the thunder of his chargers' hoofs, the crash of his chariots, the grinding of his wheels. Fathers forgetabout their children, their hands fal limp3 vor dem donnernden Hufschlag der Hengste,
vor dem Dröhnen der Streitwagen,
vor dem Rasseln der Räder. Väter schauen sich nicht um nach den Söhnen;
denn ihre Hände sind schlaff
4 because the day has come for all the Philistines to be destroyed, for Tyre and Sidon to be stripped tothe last of their al ies. Yes, Yahweh is destroying the Philistines, the remnant from the Isle of Caphtor.4 wegen des Tages, der kommt,
um alle Philister zu vernichten, um auszurotten den letzten Helfer
für Tyrus und Sidon. Ja, der Herr vernichtet die Philister,
den Rest von der Insel Kaftor.
5 Baldness has befallen Gaza, Ashkelon has been reduced to silence. You who remain in the val ey, howlong wil you gash yourselves?5 Kahl scheren wird sich Gaza,
Aschkelon wird verstummen. Wie lange noch, du Rest der Anakiter,
musst du dich wund ritzen?
6 Oh, sword of Yahweh, how long before you rest? Back into your scabbard, stop, keep stil !6 Weh, du Schwert des Herrn,
wie lange noch willst du nicht rasten? Fahr zurück in die Scheide,
halt ein und sei still!
7 Yet how can it rest when Yahweh has given it an order, Ashkelon and the sea coast, the targetsassigned to it?7 Wie sollte es rasten,
da doch der Herr ihm Befehl gab? Gegen Aschkelon und die Meeresküste,
dorthin hat er es bestellt.