Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jeremiah 21


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 The word that came to Jeremiah from Yahweh when King Zedekiah sent Pashhur son of Malchiah tohim, with the priest Zephaniah son of Maaseiah, to say this,1 Ο λογος ο γενομενος προς Ιερεμιαν παρα Κυριου, οτε απεστειλε προς αυτον ο βασιλευς Σεδεκιας τον Πασχωρ υιον του Μελχιου και τον Σοφονιαν υιον του Μαασιου τον ιερεα, λεγων,
2 'Please consult Yahweh for us, since Nebuchadnezzar king of Babylon is making war on us: perhapsYahweh wil work one of his many miracles for us and force him to withdraw.'2 Ερωτησον, παρακαλω, τον Κυριον περι ημων? διοτι Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος ηγειρε πολεμον καθ' ημων? ισως ο Κυριος ενεργηση εις ημας κατα παντα τα θαυμασια αυτου, ωστε να απελθη αφ' ημων.
3 Jeremiah said to them, 'Take this answer to Zedekiah,3 Τοτε ειπε προς αυτους ο Ιερεμιας, Ουτω θελετε ειπει προς τον Σεδεκιαν.
4 "Yahweh, God of Israel, says this: I shal bring back the weapons of war which you are now carrying,and with which you are fighting the king of Babylon and the Chaldaeans now besieging you; from outside thewal s, I shal stack them in the centre of this city.4 Ουτω λεγει Κυριος, ο Θεος του Ισραηλ? Ιδου, εγω στρεφω εις τα οπισω τα οπλα του πολεμου τα εν ταις χερσιν υμων, με τα οποια σεις πολεμειτε κατα του βασιλεως της Βαβυλωνος και των Χαλδαιων, οιτινες σας πολιορκουσιν εξωθεν των τειχων? και θελω συναξει αυτους εις το μεσον της πολεως ταυτης.
5 And I shal fight against you myself with outstretched hand and mighty arm, in anger, fury and greatwrath.5 Και εγω θελω πολεμησει εναντιον σας με χειρα εξηπλωμενην και με βραχιονα κραταιον και θυμον και με αγανακτησιν και με οργην μεγαλην.
6 I shal strike down the inhabitants of this city, human and animal; they will die of a great plague.6 Και θελω παταξει τους κατοικους της πολεως ταυτης και ανθρωπον και κτηνος? υπο λοιμου μεγαλου θελουσιν αποθανει.
7 Then, Yahweh declares, I shall deliver Zedekiah king of Judah, his officials, the people and those ofthis city who have escaped the plague, the sword, or the famine, into the clutches of Nebuchadnezzar king ofBabylon, into the clutches of their enemies and into the clutches of those determined to kill them; mercilessly,relentlessly, pitilessly, he wil put them to the sword."7 Και μετα ταυτα, λεγει Κυριος, θελω παραδωσει Σεδεκιαν τον βασιλεα του Ιουδα και τους δουλους αυτου και τον λαον και τους εναπολειφθεντας εν τη πολει ταυτη απο του λοιμου, απο της μαχαιρας και απο της πεινης, εις την χειρα του Ναβουχοδονοσορ, βασιλεως της Βαβυλωνος, και εις την χειρα των εχθρων αυτων και εις την χειρα των ζητουντων την ψυχην αυτων? και αυτος θελει παταξει αυτους εν στοματι μαχαιρας? δεν θελει φεισθη αυτους ουδε θελει οικτειρει ουδε θελει σπλαγχνισθη αυτους.
8 'And you must say to this people, "Yahweh says this: Look, I offer you a choice between the way of lifeand the way of death.8 Και προς τον λαον τουτον θελεις ειπει, Ουτω λεγει Κυριος? Ιδου, εθεσα ενωπιον σας την οδον της ζωης και την οδον του θανατου.
9 Anyone who stays in this city wil die by sword, by famine, or by plague; but anyone who leaves it andsurrenders to the Chaldaeans now besieging you will live; he wil escape with his life.9 Οστις καθηται εν τη πολει ταυτη, θελει αποθανει υπο μαχαιρας και υπο πεινης και υπο λοιμου? αλλ' οστις εξελθη και προχωρηση προς τους Χαλδαιους οιτινες σας πολιορκουσι, θελει ζησει και η ζωη αυτου θελει εισθαι ως λαφυρον εις αυτον.
10 For I am determined on disaster, and not prosperity, for this city, Yahweh declares. It wil be handedover to the king of Babylon, and he wil burn it down." '10 Διοτι εστησα το προσωπον μου εναντιον της πολεως ταυτης προς κακον και ουχι προς καλον, λεγει Κυριος? θελει παραδοθη εις την χειρα του βασιλεως της Βαβυλωνος και θελει κατακαυσει αυτην εν πυρι.
11 To the royal House of Judah. Listen to the word of Yahweh,11 Περι δε του οικου του βασιλεως του Ιουδα, ειπε, Ακουσατε τον λογον του Κυριου?
12 House of David! Yahweh says this: Each morning give fair judgement, rescue anyone who has beenwronged from the hands of his oppressor, or else my wrath will leap out like a fire, it wil burn and no one will beable to quench it, because of the wickedness of your actions.12 οικος Δαβιδ, ουτω λεγει Κυριος? Κρινετε κρισιν το πρωι και ελευθερονετε τον γεγυμνωμενον εκ της χειρος του δυναστου, μηποτε η οργη μου εξελθη ως πυρ και εκκαυθη, χωρις να υπαρχη ο σβεσων, εξ αιτιας της κακιας των εργων σας.
13 My quarrel is with you, resident of the val ey, Rock-in-the-Plain, Yahweh declares, with you that say,'Who would dare attack us and enter our lairs?'13 Ιδου, εγω ειμαι εναντιον εις σε, λεγει Κυριος, την καθημενην εν τη κοιλαδι και εν τω βραχω της πεδιαδος, εναντιον εις εσας τους λεγοντας, Τις θελει καταβη εναντιον ημων, η τις θελει εισελθει εις τας κατοικιας ημων;
14 I shal punish you as your actions deserve, Yahweh declares, I shal set fire to its forest and it willdevour all around it.14 Και θελω σας τιμωρησει κατα τον καρπον των εργων σας, λεγει Κυριος? και θελω αναψει πυρ εν τω δασει αυτης και θελει καταφαγει παντα τα περιξ αυτης.