SCRUTATIO

Thursday, 2 July 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Leviticus 6


font
NEW JERUSALEMБіблія
1 Yahweh spoke to Moses and said:1 І промовив Господь до Мойсея:
2 'Give these orders to Aaron and his sons: "This is the ritual for the burnt offering (that is, the burntoffering that stays on the altar brazier al night until morning and is consumed by the altar fire).2 «Повели Аронові й його синам, кажучи: Ось закон усепалення: жертва всепалення зостанеться на вогнищі жертовника всю ніч аж до ранку, і вогонь на жертовнику мусить там горіти.
3 "The priest wil put on his linen tunic and put his linen drawers on to cover himself. He wil then removethe fatty ashes of the burnt offering consumed by the altar fire and put them at the side of the altar.3 Священик, надягнувши льняну ризу й льняні підштанки на тіло, забере попіл жертви, яку спопелив вогонь на жертовнику, та покладе його коло жертовника.
4 He wil then take off his clothes, put on others and carry the ashes to a clean place outside the camp.4 Потім, скинувши шати, надягне інші й винесе попіл геть поза табір, на чисте місце.
5 "The fire on the altar that consumes the burnt offering must not be allowed to go out. Every morning thepriest wil make it up with wood, arranging the burnt offering on it and burning the fat from the communionsacrifices.5 Вогонь же на жертовнику горітиме на нім, і не згасатиме ніколи, а священик запалюватиме на ньому щоранку дрова і розкладатиме на ньому всепальну жертву і спалюватиме на ній зверху тук мирних жертв.
6 The fire must always be burning on the altar; it must never go out.6 Вогонь мусить постійно горіти на жертовнику, не згасаючи ніколи.
7 'This is the ritual for the cereal offering: "One of the descendants of Aaron wil bring it into Yahweh'spresence in front of the altar,7 А ось закон про офіру: Аронові сини приноситимуть її Господеві перед жертовником.
8 wil take a handful of the wheaten flour (with the oil and al the incense which have been added to it) andburn the memorial on the altar as a smel pleasing to Yahweh;8 І візьме один з них із неї жменю питльованої муки, олії й увесь ладан, що на офірі, та й воскурить на жертовнику в приємний запах як кадило для Господа.
9 and Aaron and his sons wil eat the remainder in the form of unleavened loaves. They will eat it insidethe holy place, in the court of the Tent of Meeting.9 Решту ж її їстимуть Арон та сини його; прісною їстимуть її в святому місці, на подвір’ї намету зборів.
10 The portion I give them of the food burnt for me must not be baked with leaven; it is especial y holy,like the sacrifice for sin and the sacrifice of reparation.10 Не можна пекти її заквашеною. Я призначаю їм її як частину з жертв, що згоряють для мене. Бо це пресвята річ, як і жертва за гріх і жертва за відшкодування.
11 Al male descendants of Aaron are entitled to eat this portion of the food burnt for Yahweh (this is aperpetual law for al your descendants) and anyone who touches it wil become holy." '11 Кожен чоловік з Аронових дітей їстиме її; це їхнє віковічне право для всіх їхніх нащадків щодо вогняних жертв Господеві; все, що доторкнеться до неї, освятиться.»
12 Yahweh spoke to Moses and said:12 І мовить Господь Мойсеєві:
13 'This is the offering that Aaron and his sons must make to Yahweh on the day they are anointed: one-tenth of an ephah of wheaten flour as a perpetual cereal offering, half in the morning and half in the evening.13 «Ось принос від Арона та синів його, що його мусять принести Господеві від дня свого помазання: десятина ефи питльованої муки як повсякчасна офіра, половина вранці, а половина ввечорі.
14 It wil be prepared on the griddle and mixed with oil; you wil bring the paste as a cereal offering inseveral pieces, offering them as a smel pleasing to Yahweh.14 На пательні, на олії розчинену, спражиш її, і принесеш її, розламавши на куснички, та офіруєш її як приємний запах для Господа.
15 When one of his sons is anointed priest to succeed him, he wil do the same. This is a perpetual law.'The entire cereal offering wil be burnt for Yahweh.15 Так само зробить помазаний миром священик, наслід-ник з його потомків. Це установа віковічна. Вся офіра має бути спалена для Господа.
16 Every cereal offering made by a priest wil be a total sacrifice; none of it wil be eaten.'16 Всяка офіра священика мусить бути цілком спалена; не можна її їсти.»
17 Yahweh spoke to Moses and said,17 І сказав Господь Мойсеєві:
18 'Speak to Aaron and his sons and say: "This is the ritual for the sacrifice for sin: "The victim must beslaughtered before Yahweh on the spot where the burnt offerings are slaughtered. It is especially holy.18 «Скажи Аронові й синам його: Ось закон про жертву за гріх: вона буде зарізана на тому самому місці, де ріжуть жертву всепалення, перед Господом; це пресвята справа.
19 The priest who offers this sacrifice wil eat it. It wil be eaten inside the holy place, in the court of theTent of Meeting.19 Священик, що приносить жертву за гріх, їстиме її; на святому місці хай її споживають, на подвір’ї намету зборів.
20 Everything touching the victim's meat wil become holy, and if any of the blood splashes on clothing,the stain will be washed off inside the holy place.20 Все, що доторкнеться до її м’яса, освятиться, а коли кров її бризне на одежу, то те, на що бризнуло, випереш на святому місці.
21 The earthenware vessel in which the meat is cooked must be broken; if a bronze vessel has beenused for the cooking, it must be scrubbed and thoroughly rinsed with water.21 Глиняну посудину, що в ній варено м’ясо, треба розбити; а коли варено його в мідній посудині, то треба витерти її й виполоскати водою.
22 Any male who is a priest may eat the sacrifice. It is especial y holy.22 Кожен мужчина зо священицтва їстиме його: це пресвята річ.
23 But no one may eat any of the victims offered for sin, the blood of which has been taken into the Tentof Meeting to make expiation inside the sanctuary. These must be burnt." '23 Не можна їсти ніякої жертви за гріх, що її кров має бути принесена в намет зборів, для спокутування в святині. Нехай на вогні буде спалена.»