Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Leviticus 6


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Yahweh spoke to Moses and said:1 Habló así Yahveh a Moisés:
2 'Give these orders to Aaron and his sons: "This is the ritual for the burnt offering (that is, the burntoffering that stays on the altar brazier al night until morning and is consumed by the altar fire).2 Da esta orden a Aarón y a sus hijos: Esta es la ley del holocausto. (Este es el holocausto que estará sobre el fuego encendido, sobre el altar, toda la noche hasta la mañana, y que el fuego del altar mantendrá encendido.)
3 "The priest wil put on his linen tunic and put his linen drawers on to cover himself. He wil then removethe fatty ashes of the burnt offering consumed by the altar fire and put them at the side of the altar.3 El sacerdote se vestirá su túnica de lino y cubrirá su cuerpo con calzones de lino. Sacará las cenizas a que el fuego haya reducido las grasas del holocausto sobre el altar y las depositará junto al altar.
4 He wil then take off his clothes, put on others and carry the ashes to a clean place outside the camp.4 Después se quitará los vestidos y se pondrá otros para llevar las cenizas fuera del campamento a un lugar puro.
5 "The fire on the altar that consumes the burnt offering must not be allowed to go out. Every morning thepriest wil make it up with wood, arranging the burnt offering on it and burning the fat from the communionsacrifices.5 Arderá el fuego sobre el altar sin apagarse; el sacerdote lo alimentará con leña todas las mañanas, colocará encima el holocausto y sobre él quemará el sebo de los sacrificios de comunión.
6 The fire must always be burning on the altar; it must never go out.6 Fuego permanente arderá sobre el altar sin apagarse.
7 'This is the ritual for the cereal offering: "One of the descendants of Aaron wil bring it into Yahweh'spresence in front of the altar,7 Esta es la ley de la oblación: Los hijos de Aarón la presentarán delante de Yahveh, frente al altar;
8 wil take a handful of the wheaten flour (with the oil and al the incense which have been added to it) andburn the memorial on the altar as a smel pleasing to Yahweh;8 uno de ellos tomará de la oblación un puñado de flor de harina (con su aceite, y todo el incienso que se añade a la oblación), y lo quemará en el altar, en memorial, como calmante aroma para Yahveh.
9 and Aaron and his sons wil eat the remainder in the form of unleavened loaves. They will eat it insidethe holy place, in the court of the Tent of Meeting.9 Aarón y sus hijos comerán lo que quede de ella; debe comerse sin levadura, en lugar santo. Han de comerlo en el atrio de la Tienda del Encuentro.
10 The portion I give them of the food burnt for me must not be baked with leaven; it is especial y holy,like the sacrifice for sin and the sacrifice of reparation.10 No se la cocerá con levadura: es la porción que yo les doy de los manjares que se abrasan para mí. Es cosa sacratísima, como el sacrificio por el pecado y como el sacrificio de reparación.
11 Al male descendants of Aaron are entitled to eat this portion of the food burnt for Yahweh (this is aperpetual law for al your descendants) and anyone who touches it wil become holy." '11 Todos los varones de los hijos de Aarón podrán comer de ello. Es ley perpetua para vuestros descendientes, relativa a los manjares que se abrasan para Yahveh. Todo cuanto los toque quedará consagrado.
12 Yahweh spoke to Moses and said:12 Habló Yahveh a Moisés, diciendo:
13 'This is the offering that Aaron and his sons must make to Yahweh on the day they are anointed: one-tenth of an ephah of wheaten flour as a perpetual cereal offering, half in the morning and half in the evening.13 Esta es la ofrenda que Aarón y sus hijos ofrecerán a Yahveh el día de su unción: una décima de medida de flor de harina, como oblación perpetua, la mitad por la mañana, y la mitad por la tarde.
14 It wil be prepared on the griddle and mixed with oil; you wil bring the paste as a cereal offering inseveral pieces, offering them as a smel pleasing to Yahweh.14 Será preparada con aceite en la sartén; la ofrecerás bien frita y la presentarás partida en trozos como una oblación, como calmante aroma para Yahveh.
15 When one of his sons is anointed priest to succeed him, he wil do the same. This is a perpetual law.'The entire cereal offering wil be burnt for Yahweh.15 También la ofrecerá el sacerdote ungido que le suceda de entre sus hijos. Es decreto perpetuo. La oblación será totalmente quemada para Yahveh.
16 Every cereal offering made by a priest wil be a total sacrifice; none of it wil be eaten.'16 Cualquier oblación de sacerdote será total; no se podrá comer.
17 Yahweh spoke to Moses and said,17 Habló Yahveh a Moisés, diciendo:
18 'Speak to Aaron and his sons and say: "This is the ritual for the sacrifice for sin: "The victim must beslaughtered before Yahweh on the spot where the burnt offerings are slaughtered. It is especially holy.18 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Esta es la ley del sacrificio por el pecado: En el lugar donde se inmola el holocausto, delante de Yahveh, será inmolada también la víctima por el pecado. Es cosa sacratísima.
19 The priest who offers this sacrifice wil eat it. It wil be eaten inside the holy place, in the court of theTent of Meeting.19 La comerá el sacerdote que ofrece la víctima por el pecado. Será comida en lugar santo, en el atrio de la Tienda del Encuentro.
20 Everything touching the victim's meat wil become holy, and if any of the blood splashes on clothing,the stain will be washed off inside the holy place.20 Todo cuanto toque esta carne quedará consagrado y, si su sangre salpica los vestidos, lavarás en lugar santo la parte salpicada.
21 The earthenware vessel in which the meat is cooked must be broken; if a bronze vessel has beenused for the cooking, it must be scrubbed and thoroughly rinsed with water.21 La vasija de barro en que haya sido cocida se romperá; y si ha sido cocida en vasija de bronce, ésta se fregará y lavará con agua.
22 Any male who is a priest may eat the sacrifice. It is especial y holy.22 Todos los varones de entre los sacerdotes podrán comer de ella. Es cosa sacratísima.
23 But no one may eat any of the victims offered for sin, the blood of which has been taken into the Tentof Meeting to make expiation inside the sanctuary. These must be burnt." '23 Pero no se comerá ninguna víctima ofrecida por el pecado, cuya sangre haya sido introducida en la Tienda del Encuentro para hacer la expiación en el Santuario: será consumida por el fuego.