Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 23


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Lord, father and master of my life, do not abandon me to their whims, do not let me fal because ofthem.1 Senhor, meu pai e soberano de minha vida, não me abandoneis ao conselho de meus lábios, e não permitais que eles me façam sucumbir.
2 Who wil lay whips to my thoughts, and the discipline of wisdom to my heart, to be merciless to myerrors and not let my sins go unchecked,2 Quem fará sentir o chicote em meus pensamentos, e em meu coração a doutrina da sabedoria, para eu não ser poupado nos pecados por ignorância, a fim de que esses erros não apareçam?
3 for fear my errors should multiply and my sins then abound and I fal before my adversaries, and myenemy gloat over me?3 Para que não aumentem as minhas omissões, e não se multipliquem as minhas ignorâncias, e eu não caia diante de meus adversários, e não escarneça de mim o meu inimigo?
4 Lord, father and God of my life, do not let my eyes be proud,4 Senhor, meu pai e Deus de minha vida, não me abandoneis às suas sugestões;
5 turn envy away from me,5 não me deis olhos altivos e preservai-me da cobiça!
6 do not let lechery and lust grip me, do not leave me a prey to shameless desire.6 Afastai de mim a intemperança! Que a paixão da volúpia não se apodere de mim e não me entregueis a uma alma sem pejo e sem pudor!
7 Children, listen to what I teach, no one who keeps it wil be caught out.7 Ouvi, filhos, o conhecimento que eu vos dou: aquele que o guardar não perecerá pelos lábios, nem cairá em ações criminosas.
8 The sinner is ensnared by his own lips, both the abusive and the proud are tripped by them.8 O pecador é apanhado pela sua leviandade; o orgulhoso e o maledicente nela encontrarão motivos de queda.
9 Do not get into the habit of swearing, do not make a habit of naming the Holy One;9 Que tua boca não se acostume ao juramento, porque isso leva a muitos pecados.
10 for just as a slave who is constantly overseen wil never be without bruises, so someone who is alwaysswearing and uttering the Name wil not be exempt from sin.10 Que o nome de Deus não esteja sempre na tua boca, e que não mistures nas tuas conversas o nome dos santos, porque nisso não estarias isento de culpa.
11 A man for ever swearing is full of iniquity, and the scourge wil not depart from his house. If he offends,his sin wil be on him, if he did it unheedingly, he has doubly sinned; if he swears a false oath, he wil not betreated as innocent, for his house wil be fil ed with calamities.11 Pois, assim como um escravo submetido continuamente à tortura, dela trará as cicatrizes, assim, todo homem que jura pelo nome de Deus, não poderá totalmente escapar ao pecado.
12 One way of talking is like death, let it not be found in the heritage of Jacob since devout people havenothing to do with that: they wil not wal ow in sin.12 O homem que jura com freqüência será cheio de iniqüidade, e o flagelo não deixará a sua casa;
13 Do not get into the habit of using coarse and foul language since this involves sinful words.13 se não cumprir o juramento, sua culpa recairá sobre ele; e, se dissimular, pecará duplamente.
14 Remember your father and mother when you are sitting with the great, for fear you forget yourself intheir presence and behave like a fool, and then wish you had not been born and curse the day of your birth.14 Se jurar em vão, isso não o justificará: sua casa será cheia de castigos.
15 No one in the habit of using shameful language wil break himself of it as long as he lives.15 Há uma outra palavra que merece a morte, e não deve ser encontrada na herança de Jacó!
16 There are two types of people who commit sin after sin and a third who attracts retribution-16 Tudo isto está longe dos homens piedosos, que não se comprazem em tais crimes.
17 desire, blazing like a furnace, wil not die down until it has been sated- the man who lusts aftermembers of his own family is not going to stop until he is quite burnt out; every food is sweet to the promiscuous,and he wil not desist until he dies;17 Não acostumes tua boca a uma linguagem grosseira, pois aí sempre haverá pecado.
18 and the man who sins against the marriage bed and says to himself, 'Who can see me? There isdarkness all round me, the wal s hide me, no one can see me, why should I worry? The Most High wil notremember my sins.'18 Lembra-te de teu pai e de tua mãe, quando te achares no meio dos poderosos,
19 What he fears are human eyes, he does not realise that the eyes of the Lord are ten thousand timesbrighter than the sun, observing every aspect of human behaviour, seeing into the most secret corners.19 para não acontecer que Deus se esqueça de ti na presença deles, e que, tornando-te insensato pela tua excessiva familiaridade, tenhas de suportar um insulto, e desejes não ter nascido, e amaldiçoes o dia do teu nascimento.
20 Al things were known to him before they were created, and are stil , now that they are finished.20 O homem acostumado a dizer palavras injuriosas jamais se corrigirá disso.
21 This man will be punished in view of the whole town, and wil be seized when he least expects it.21 Duas espécies de pessoas multiplicam os pecados, e a terceira atrai sobre si a cólera e a perdição.
22 Similarly the woman unfaithful to her husband, who provides him with an heir by another man:22 A alma que queima como um fogo ardente não se apagará antes de ter devorado alguma coisa.
23 first, she has disobeyed the Law of the Most High; secondly, she has been false to her husband; andthirdly, she has gone whoring in adultery23 O homem que abusa de seu próprio corpo, não terá sossego enquanto não acender uma fogueira.
24 and conceived children by another man. She will be led before the assembly, an enquiry will be heldabout her children.24 Para o fornicador todo o alimento é doce; não se cansará de pecar até à morte.
25 Her children wil strike no root, her branches wil bear no fruit.25 O homem que profana seu leito prejudica-se a si mesmo, e diz: Quem me vê?
26 She wil leave an accursed memory behind her, her shame wil never be wiped out.26 As trevas me rodeiam, as paredes me escondem; ninguém me olha; a quem temerei? O Altíssimo não se recordará de meus pecados.
27 And those who survive her wil recognise that nothing is better than fearing the Lord, and nothingsweeter than adherence to the Lord's commandments.27 E ele não compreende que o olhar de Deus tudo vê, que um semelhante temor humano exclui dele o temor a Deus, e que os olhos dos homens o temem.
28 Ele não sabe que os olhos do Senhor são muito mais luminosos que o sol, que examinam por todos os lados o procedimento dos homens, as profundezas do abismo, e investigam o coração humano até em seus mais íntimos esconderijos.
29 Pois, o Senhor Deus conhecia todas as coisas antes de tê-las criado, e as vê todas, depois que as completou.
30 Este tal será castigado nas praças públicas da cidade; será posto em fuga como o potro da égua, e será apanhado onde menos o esperar.
31 Será vexado diante de todos, porque não compreendeu o que é o temor a Deus.
32 Assim também perecerá toda mulher que deixar seu marido, e lhe der como herdeiro um filho adulterino, 33. porque primeiramente ela foi desobediente à lei do Altíssimo, em segundo lugar pecou contra o seu marido, cometendo assim um adultério, dando-se a si filhos de outro homem.
34 Essa mulher será trazida perante a assembléia, e seus filhos serão vigiados.
35 Seus filhos não pegarão raízes; seus ramos não darão frutos.
36 Ela deixará uma memória maldita, e sua desonra jamais se apagará.
37 E todos aqueles que lhe sobreviverem reconhecerão que nada é melhor do que o temor a Deus, e nada mais suave que guardar os seus preceitos.