Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Wisdom 7


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 I too am mortal like everyone else, a descendant of the first man formed from the earth. I was model edin flesh inside a mother's womb,1 Eu mesmo não passo de um mortal como todos os outros, e descendo do primeiro homem formado da terra. Meu corpo foi formado no seio de minha mãe,
2 where, for ten months, in blood I acquired substance -- the result of virile seed and pleasure, sleep'scompanion.2 onde, durante dez meses, no sangue tomou consistência, da semente viril e do prazer ajuntado à união (conjugal).
3 I too, when I was born, drew in the common air, I fel on the same ground that bears us al , and cryingwas the first sound I made, like everyone else.3 Eu também, desde meu nascimento, respirei o ar comum; eu caí, da mesma maneira que todos, sobre a mesma terra, e, como todos, nos mesmos prantos soltei o primeiro grito.
4 I was nurtured in swaddling clothes, with every care.4 Envolto em faixas fui criado no meio de assíduos cuidados;
5 No king has known any other beginning of existence;5 porque nenhum rei teve outro início na existência;
6 for there is only one way into life, and one way out of it.6 para todos a entrada na vida é a mesma e a partida semelhante.
7 And so I prayed, and understanding was given me; I entreated, and the spirit of Wisdom came to me.7 Assim implorei e a inteligência me foi dada, supliquei e o espírito da sabedoria veio a mim.
8 I esteemed her more than sceptres and thrones; compared with her, I held riches as nothing.8 Eu a preferi aos cetros e tronos, e avaliei a riqueza como um nada ao lado da Sabedoria.
9 I reckoned no precious stone to be her equal, for compared with her, al gold is a pinch of sand, andbeside her, silver ranks as mud.9 Não comparei a ela a pedra preciosa, porque todo o ouro ao lado dela é apenas um pouco de areia, e porque a prata diante dela será tida como lama.
10 I loved her more than health or beauty, preferred her to the light, since her radiance never sleeps.10 Eu a amei mais do que a saúde e a beleza, e gozei dela mais do que da claridade do sol, porque a claridade que dela emana jamais se extingue.
11 In her company al good things came to me, and at her hands incalculable wealth.11 Com ela me vieram todos os bens, e nas suas mãos inumeráveis riquezas.
12 All these delighted me, since Wisdom brings them, though I did not then realise that she was theirmother.12 De todos esses bens eu me alegrei, porque é a Sabedoria que os guia, mas ignorava que ela fosse sua mãe.
13 What I learned diligently, I shal pass on liberally, I shal not conceal how rich she is.13 Eu estudei lealmente e reparto sem inveja e não escondo a riqueza que ela encerra,
14 For she is to human beings an inexhaustible treasure, and those who acquire this win God'sfriendship, commended to him by the gifts of instruction.14 porque ela é para os homens um tesouro inesgotável; e os que a adquirem preparam-se para se tornar amigos de Deus, recomendados (a ele) pela educação que ela lhes dá.
15 May God grant me to speak as he would wish and conceive thoughts worthy of the gifts I havereceived, since he is both guide to Wisdom and director of sages;15 Que Deus me permita falar como eu quisera, e ter pensamentos dignos dos dons que recebi, porque é ele mesmo quem guia a sabedoria e emenda os sábios,
16 for we are in his hand, yes, ourselves and our sayings, and al intellectual and al practical knowledge.16 porque nós estamos nas suas mãos, nós e nossos discursos, toda a nossa inteligência e nossa habilidade; 17. foi ele quem me deu a verdadeira ciência de todas as coisas, quem me fez conhecer a constituição do mundo e as virtudes dos elementos,
17 He it was who gave me sure knowledge of what exists, to understand the structure of the world andthe action of the elements,
18 the beginning, end and middle of the times, the alternation of the solstices and the succession of theseasons,18 o começo, o fim e o meio dos tempos, a sucessão dos solstícios e as mutações das estações,
19 the cycles of the year and the position of the stars,19 os ciclos do ano e as posições dos astros,
20 the natures of animals and the instincts of wild beasts, the powers of spirits and human mentalprocesses, the varieties of plants and the medical properties of roots.20 a natureza dos animais e os instintos dos brutos, os poderes dos espíritos e os pensamentos dos homens, a variedade das plantas e as propriedades das raízes.
21 And now I understand everything, hidden or visible, for Wisdom, the designer of all things, hasinstructed me.21 Tudo que está escondido e tudo que está aparente eu conheço: porque foi a sabedoria, criadora de todas as coisas, que mo ensinou.
22 For within her is a spirit intel igent, holy, unique, manifold, subtle, mobile, incisive, unsul ied, lucid,invulnerable, benevolent, shrewd,22 Há nela, com efeito, um espírito inteligente, santo, único, múltiplo, sutil, móvel, penetrante, puro, claro, inofensivo, inclinado ao bem, agudo,
23 irresistible, beneficent, friendly to human beings, steadfast, dependable, unperturbed, almighty, al -surveying, penetrating al intel igent, pure and most subtle spirits.23 livre, benéfico, benévolo, estável, seguro, livre de inquietação, que pode tudo, que cuida de tudo, que penetra em todos os espíritos, os inteligentes, os puros, os mais sutis.
24 For Wisdom is quicker to move than any motion; she is so pure, she pervades and permeates allthings.24 Mais ágil que todo o movimento é a Sabedoria, ela atravessa e penetra tudo, graças à sua pureza.
25 She is a breath of the power of God, pure emanation of the glory of the Almighty; so nothing impurecan find its way into her.25 Ela é um sopro do poder de Deus, uma irradiação límpida da glória do Todo-poderoso; assim mancha nenhuma pode insinuar-se nela.
26 For she is a reflection of the eternal light, untarnished mirror of God's active power, and image of hisgoodness.26 É ela uma efusão da luz eterna, um espelho sem mancha da atividade de Deus, e uma imagem de sua bondade.
27 Although she is alone, she can do everything; herself unchanging, she renews the world, and,generation after generation, passing into holy souls, she makes them into God's friends and prophets;27 Embora única, tudo pode; imutável em si mesma, renova todas as coisas. Ela se derrama de geração em geração nas almas santas e forma os amigos e os intérpretes de Deus,
28 for God loves only those who dwel with Wisdom.28 porque Deus somente ama quem vive com a sabedoria!
29 She is indeed more splendid than the sun, she outshines al the constel ations; compared with light,she takes first place,29 É ela, com efeito, mais bela que o sol e ultrapassa o conjunto dos astros. Comparada à luz, ela se sobreleva,
30 for light must yield to night, but against Wisdom evil cannot prevail.30 porque à luz sucede a noite, enquanto que, contra a Sabedoria, o mal não prevalece.