Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Wisdom 1


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Love uprightness you who are rulers on earth, be properly disposed towards the Lord and seek him insimplicity of heart;1 Amate la giustizia, voi che governate la terra, pensate bene di Dio, e cercatelo con sincerità di cuore;
2 for he wil be found by those who do not put him to the test, revealing himself to those who do notmistrust him.2 perchè Egli si fa trovare da chi non lo tenta, si fa vedere da chi ha fede in lui.
3 Perverse thoughts, however, separate people from God, and power, when put to the test, confounds thestupid.3 I cattivi pensieri allontanano da Dio, e la virtù, messa alla prova, corregge gli stolti.
4 Wisdom wil never enter the soul of a wrong-doer, nor dwell in a body enslaved to sin;4 La sapienza non entre­rà in un'anima malvagia, nè po­trà abitare in un corpo venduto al peccato.
5 for the holy spirit of instruction flees deceitfulness, recoils from unintel igent thoughts, is thwarted by theonset of vice.5 Perché lo Spirito Santo educatore fugge la finzione, si tien lungi dai pensieri insensati, e si ritira al sopravvenire del­l'iniquità.
6 Wisdom is a spirit friendly to humanity, though she will not let a blasphemer's words go unpunished;since God observes the very soul and accurately surveys the heart, listening to every word.6 Lo spirito di sapienza è beni­gno; ma non lascierà impunite le labbra del maldicente, perchè Dio è testimone dei pensieri di lui, è verace scrutatore del suo cuore, e sta a sentire le sue parole.
7 For the spirit of the Lord fil s the world, and that which holds everything together knows every word said.7 Infatti, lo Spirito del Signore riem­pie tutto il mondo, e, rimpiendo ogni cosa, sa bene quel che si dice.
8 No one who speaks what is wrong will go undetected, nor will avenging Justice pass by such a one.8 Per questo chi parla di cose cat­tive non può restar nascosto e non sarà risparmiato dal giudizio punitore.
9 For the schemes of the godless wil be examined, and a report of his words wil reach the Lord toconvict him of his crimes.9 L'empio sarà interrogato sui suoi pensieri; il suono dei suoi discorsi giungerà a Dio a pu­nizione delle sue iniquità.
10 There is a jealous ear that overhears everything, not even a murmur of complaint escapes it.10 Or siccome un orecchio geloso ascol­ta ogni cosa, non resterà (a lui) nascosto il sussurro delle mormo­ razioni.
11 So beware of uttering frivolous complaints, restrain your tongue from finding fault; even what is said insecret has repercussions, and a lying mouth deals death to the soul.11 Guardatevi dunque dalla mormorazione, che non giova a niente, e rattenete la lingua dal­la detrazione, perchè la parola segreta non resterà impunita, e la bocca che mentisce uccide l'a­nima.
12 Do not court death by the errors of your ways, nor invite destruction through the work of your hands.12 Non andate a cercar la morte cogli errori della vostra vita, e guardatevi dall'attirarvi addosso la perdizione colle opere delle vo­stre mani,
13 For God did not make Death, he takes no pleasure in destroying the living.13 perchè Dio non ha fatta la morte, nè gode che peri­ scano i vivi.
14 To exist -- for this he created all things; the creatures of the world have health in them, in them is nofatal poison, and Hades has no power over the world:14 Infatti Egli creò tutte le cose perchè esistessero, e salubri fece le produzioni del mondo: non c'è in esse veleno sterminatore, e il regno dell'in­ferno non è sopra la terra:
15 for uprightness is immortal.15 la giustizia è perpetua e immortale.
16 But the godless cal for Death with deed and word, counting him friend, they wear themselves out forhim; with him they make a pact, worthy as they are to belong to him.16 Ma furono gli empi che colle opere e colle parole chiamarono la morte, credendola amica, se ne strussero, a lei si disposarono, essendo ben degni d'appartenere a lei.