Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Esther 3


font
NEW JERUSALEMVULGATA
1 Shortly afterwards, King Ahasuerus singled out Haman son of Hammedatha, a native of Agag, forpromotion. He raised him in rank, granting him precedence over all his col eagues, the other officers-of-state,1 Post hæc rex Assuerus exaltavit Aman filium Amadathi, qui erat de stirpe Agag : et posuit solium ejus super omnes principes quos habebat.
2 and al the royal officials employed at the Chancel ery used to bow low and prostrate themselveswhenever Haman appeared -- such was the king's command. Mordecai refused either to bow or to prostratehimself.2 Cunctique servi regis, qui in foribus palatii versabantur, flectebant genua, et adorabant Aman : sic enim præceperat eis imperator : solus Mardochæus non flectebat genu, neque adorabat eum.
3 'Why do you flout the royal command?' the officials of the Chancel ery asked Mordecai.3 Cui dixerunt pueri regis, qui ad fores palatii præsidebant : Cur præter ceteros non observas mandatum regis ?
4 Day after day they asked him this, but he took no notice of them. In the end they reported the matter toHaman, to see whether Mordecai would persist in his attitude, since he had told them that he was a Jew.4 Cumque hoc crebrius dicerent, et ille nollet audire, nuntiaverunt Aman, scire cupientes utrum perseveraret in sententia : dixerat enim eis se esse Judæum.
5 Haman could see for himself that Mordecai did not bow or prostrate himself in his presence; he becamefuriously angry.5 Quod cum audisset Aman, et experimento probasset quod Mardochæus non flecteret sibi genu, nec se adoraret, iratus est valde,
6 And, on being told what race Mordecai belonged to, he thought it beneath him merely to get rid ofMordecai, but made up his mind to wipe out all the members of Mordecai's race, the Jews, living in Ahasuerus'entire empire.6 et pro nihilo duxit in unum Mardochæum mittere manus suas : audierat enim quod esset gentis Judææ ; magisque voluit omnem Judæorum, qui erant in regno Assueri, perdere nationem.
7 In the first month, that is the month of Nisan, of the twelfth year of King Ahasuerus, the pur (that is, thelot) was cast in Haman's presence, to determine the day and the month. The lot falling on the twelfth month,which is Adar,7 Mense primo (cujus vocabulum est Nisan), anno duodecimo regni Assueri, missa est sors in urnam, quæ hebraice dicitur phur, coram Aman, quo die et quo mense gens Judæorum deberet interfici : et exivit mensis duodecimus, qui vocatur Adar.
8 Haman said to King Ahasuerus, 'There is a certain unassimilated nation scattered among the othernations throughout the provinces of your realm; their laws are different from those of al the other nations, andthe royal laws they ignore; hence it is not in the king's interests to tolerate them.8 Dixitque Aman regi Assuero : Est populus per omnes provincias regni tui dispersus, et a se mutuo separatus, novis utens legibus et cæremoniis, insuper et regis scita contemnens : et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentiam.
9 If their destruction be signed, so please the king, I am ready to pay ten thousand talents of silver to theking's receivers, to be credited to the royal treasury.'9 Si tibi placet, decerne, ut pereat, et decem millia talentorum appendam arcariis gazæ tuæ.
10 The king then took his signet ring off his hand and gave it to Haman son of Hammedatha, thepersecutor of the Jews.10 Tulit ergo rex annulum, quo utebatur, de manu sua, et dedit eum Aman filio Amadathi de progenie Agag, hosti Judæorum,
11 'Keep the money,' he said, 'and you can have the people too; do what you like with them.'11 dixitque ad eum : Argentum, quod tu polliceris, tuum sit ; de populo age quod tibi placet.
12 The royal scribes were therefore summoned for the thirteenth day of the first month, when they wroteout the orders addressed by Haman to the king's satraps, to the governors ruling each province and to theprincipal officials of each people, to each province in its own script and to each people in its own language. Theedict was signed in the name of King Ahasuerus and sealed with his ring,12 Vocatique sunt scribæ regis mense primo Nisan, tertiadecima die ejusdem mensis : et scriptum est, ut jusserat Aman, ad omnes satrapas regis, et judices provinciarum, diversarumque gentium, ut quæque gens legere poterat et audire pro varietate linguarum ex nomine regis Assueri : et litteræ signatæ ipsius annulo
13 and letters were sent by runners to every province of the realm, ordering the destruction, slaughter andannihilation of al Jews, young and old, including women and children, on the same day -- the thirteenth day ofthe twelfth month, which is Adar -- and the seizing of their possessions. (a) The text of the letter was as fol ows:'The Great King, Ahasuerus, to the governors of the hundred and twenty-seven provinces stretching from Indiato Ethiopia, and to their subordinate district commissioners: (b) 'Being placed in authority over many nations andruling the whole world, I have resolved never to be carried away by the insolence of power, but always to rulewith moderation and clemency, so as to assure for my subjects a life ever free from storms and, offering mykingdom the benefits of civilisation and free transit from end to end, to restore that peace which al men desire.(c) In consultation with our advisers as to how this aim is to be effected, we have been informed by one of them,eminent among us for prudence and wel proved for his unfailing devotion and unshakeable trustworthiness, andin rank second only to our majesty, Haman by name, (d) that there is, mingled among all the tribes of the earth, acertain ill-disposed people, opposed by its laws to every other nation and continually defying the royalordinances, in such a way as to obstruct that form of government assured by us to the general good. (e)'Considering therefore that this people, unique of its kind, is in complete opposition to al humanity from which itdiffers by its outlandish laws, that it is hostile to our interests and that it commits the most heinous crimes, to thepoint of endangering the stability of the realm: (f) 'We command that those persons designated to you in theletters written by Haman, who was appointed to watch over our interests and is a second father to us, be alldestroyed, root and branch, including women and children, by the swords of their enemies, without any pity ormercy, on the fourteenth day of the twelfth month, Adar, of the present year, (g) so that, these past and presentmalcontents being in one day forcibly thrown down to Hades, our government may henceforward enjoy perpetualstability and peace.'13 missæ sunt per cursores regis ad universas provincias, ut occiderent atque delerent omnes Judæos, a puero usque ad senem, parvulos et mulieres, uno die, hoc est tertiodecimo mensis duodecimi, qui vocatur Adar ; et bona eorum diriperent.
14 Copies of this decree, to be promulgated as law in each province, were published to the variouspeoples, so that each might be ready for the day aforementioned.14 Summa autem epistolarum hæc fuit, ut omnes provinciæ scirent, et pararent se ad prædictam diem.
15 At the king's command, the runners set out with all speed; the decree was first promulgated in thecitadel of Susa. While the king and Haman gave themselves up to feasting and drinking, consternation reigned inthe city of Susa.15 Festinabant cursores, qui missi erant, regis imperium explere. Statimque in Susan pependit edictum, rege et Aman celebrante convivium, et cunctis Judæis, qui in urbe erant, flentibus.