Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Tobit 4


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 The same day Tobit remembered the silver that he had left with Gabael at Rhages in Media1 Tobia, credendo che la sua preghiera fosse esaudita, e di poter morire, chiamò a se Tobia suo figlio
2 and thought, 'I have come to the point of praying for death; I should do wel to cal my son Tobias andtel him about the money before I die.'2 e gli disse: « Ascolta, figlio mio, le parole della mia bocca, e ponile come fondamento nel tuo cuore.
3 He summoned his son Tobias and told him, 'When I die, give me an honourable burial. Honour yourmother, and never abandon her al the days of your life. Do al that she wants, and give her no reason for sorrow.3 Allorché il Signore avrà ricevuta l'anima mia, seppellisci il mio corpo. Onora tua madre in tutti i giorni della sua vita.
4 Remember, my child, al the risks she ran for your sake when you were in her womb. And when shedies, bury her at my side in the same grave.4 Devi infatti ricordare quali e quanti pericoli ha incorsi per te, portandoti nel suo seno.
5 'My child, be faithful to the Lord all your days. Never entertain the wil to sin or to transgress his laws.Do good works all the days of your life, never fol ow ways that are not upright;5 Quando anch'essa avrà terminato il corso della sua vita, seppelliscila accanto a me.
6 for if you act in truthfulness, you wil be successful in al your actions, as everyone is who practises whatis upright.6 In tutti i giorni della tua vita abbi nella mente Dio e guarda di non acconsentire mai al peccato, di non trasgredire mai i precetti del Signore Dio nostro.
7 'Set aside part of your goods for almsgiving. Never turn your face from the poor and God will never turnhis from you.7 Dei tuoi beni fa l‘lemosina, e non voltar la faccia da nessun povero; cosi la faccia del Signore non si volterà da te.
8 Measure your alms by what you have; if you have much, give more; if you have little, do not be afraid togive less in alms.8 Sii misericordioso quanto puoi:
9 So doing, you wil lay up for yourself a great treasure for the day of necessity.9 se hai molto, dà molto, se hai poco, quel poco cerca di darlo volentieri;
10 For almsgiving delivers from death and saves people from passing down to darkness.10 e così ti accumulerai grande ricompensa pel giorno del bisogno:
11 Almsgiving is a most effective offering for all those who do it in the presence of the Most High.11 infatti l'elemosina libera da ogni peccato e dalla morte e non fascera che l'anima cada nelle tenebre.
12 'My child, avoid al loose conduct. Choose a wife of your father's stock. Do not take a foreign wifeoutside your father's tribe, because we are the children of the prophets. Remember Noah, Abraham, Isaac andJacob, our ancestors from the beginning. Al of them took wives from their own kindred, and they were blessed intheir children, and their race wil inherit the earth.12 L'elemosina sarà motivo di grande fiducia dinanzi al sommo Dio, per tutti quelli che la fanno.
13 You, too, my child, must love your own brothers; never presume to despise your brothers, the sonsand daughters of your people; choose your wife from among them. For pride brings ruin and much worry;idleness causes need and poverty, for the mother of famine is idleness.13 Guardati, o figlio mio, da qualunque impurità: soltanto la tua moglie: non voler sapere che sia il male.
14 'Do not keep back until next day the wages of those who work for you; pay them at once. If you serveGod you will be rewarded. Be careful, my child, in al you do, wel -disciplined in al your behaviour.14 Non permetter mai che la superbia domini nei tuoi sentimenti o nelle tue parole: perchè da essa ebbe principio ogni perdizione.
15 Do to no one what you would not want done to you. Do not drink wine to the point of drunkenness; donot let excess be your travel ing companion.15 Se uno avrà fatto per te del lavoro dagli subito la mercede, e il salario del tuo operaio non resti in nessuna maniera presso di te.
16 'Give your bread to those who are hungry, and your clothes to those who lack clothing. Of whateveryou own in plenty, devote a proportion to almsgiving; and when you give alms, do it ungrudgingly.16 Quello che, da un altro fatto a te, ti dispiace, guarda di non farlo agli altri.
17 Be generous with bread and wine on the graves of upright people, but not for the sinner.17 Dividi il tuo pane cogli affamati e coi poveri, e copri colle tue vesti i nudi.
18 'Ask advice of every wise person; never scorn any profitable advice.18 Metti il tuo pane e il tuo vino sul sepolcro del giusto, ma non ne mangiare e non ne bere coi peccatori.
19 Bless the Lord God in everything; beg him to guide your ways and bring your paths and purposes totheir end. For wisdom is not the property of every nation; their desire for what is good is conferred by the Lord. Athis will he lifts up or he casts down to the depths of the dwelling of the dead. So now, my child, remember theseprecepts and never let them fade from your heart.19 Domanda sempre consiglio al sapiente.
20 'Now, my child, I must tell you I have left ten talents of silver with Gabael son of Gabrias, at Rhages inMedia.20 Benedici Dio in ogni tempo, e chiedigli che diriga le tue vie e che tutti i tuoi disegni si fondino in lui.
21 Do not be afraid, my child, if we have grown poor. You have great wealth if you fear God, if you shun every kind of sin and if you do what is pleasing to the Lord your God.'21 Ti fo pure sapere, o figlio mio, che quando tu eri ancor fanciullo, io diedi dieci talenti d'argento a Gabelo, in Rages, città dei Medi, e che ne ho presso di me la ricevuta.
22 Or dunque fa in maniera d'andare a trovarlo per ritirare da lui questa somma di danaro e restituirgli la sua ricevuta.
23 Non temere, figlio mio: noi, è vero, meniamo una vita povera; ma avremo molti beni, se, temendo Dio, fuggiremo qualunque peccato e faremo del bene ».