Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

2 Chronicles 19


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Jehoshaphat king of Judah returned home safely, however, to Jerusalem.1 E Josaphat re di Giuda se ne tornò sano, e salvo a casa sua a Gerusalemme.
2 Jehu son of Hanani the seer went to meet him and said to King Jehoshaphat, 'Should a man give helpto the wicked? Should you love those who hate Yahweh and so bring his retribution on yourself?2 E andogli incontro il Profeta Jehu figliuolo di Banani, e gli disse: Tu dai aiuto a un empio, e stringi amicizia con gente, che odia il Signore, e per questo ti meritavi l'ira del Signore:
3 Al the same, there are good things to your credit, since you have removed the sacred poles from thecountry and have set your heart on seeking God.'3 Ma si sono trovate in te delle buone opere, perchè tu hai spiantati i boschetti dalla terra di Giuda, e hai rivolto il cuor tuo a cercare il Signore Dio de padri tuoi.
4 Jehoshaphat resided in Jerusalem but regularly went on progress among the people, from Beershebato the highlands of Ephraim, to convert them to Yahweh, God of their ancestors.4 Abitò adunque Josaphat in Gerusalemme: e andò di nuovo a visitare il popolo da Bersabee fino alle montagne di Ephraim, e li fe' ritornare al Signore Dio de' padri loro.
5 He also appointed judges in the country in every one of the fortified towns of Judah,5 E pose dei giudici in tutte le città forti di Giuda, e in ogni luogo;
6 saying to the judges, 'Be careful what you do, since you are judging not by any human power but inthe name of Yahweh, who will be with you when you pronounce sentence.6 E dando i suoi ordini a' giudici, diceva: Badate a quel, che fate; perocché voi fate le veci non di un uomo, ma di Dio: e i vostri giudizj, qualunque ei siano, cadranno sopra di voi.
7 This being so, let fear of Yahweh govern you; be careful what you do, for Yahweh our God wil nottolerate malpractice, partiality or the taking of bribes.'7 Sia con voi il timor del Signore, e fate ogni cosa con esattezza: imperocché ingiustizia non è presso al Signore Dio nostro, né accettazione di persone, né bramosia di doni.
8 Jehoshaphat also appointed some of the Levites, priests and heads of Israelite families in Jerusalemto settle disputes. They lived in Jerusalem8 E parimente in Gerusalemme Josaphat nominò dei Leviti, e dei sacerdoti, e dei capi delle famiglie d'Israele, affinchè a nome del Signore rendesser ragione a' suoi cittadini.
9 and Jehoshaphat gave them the fol owing charge: 'In fear of Yahweh and with conscientious integrity,this is how you are to act:9 E intimò loro, e disse: Vi diporterete con fedeltà, e con cuore perfetto nel timor del Signore.
10 whatever case your brothers living in other towns refer to you, whether involving blood feuds or lawand commandment, statutes and judgements, you are to instruct them in such manner that they do not incur guiltbefore Yahweh and that you and your brothers do not incur his anger. If you act thus, you will not incur guilt.10 In qualunque lite tra famiglia, e famiglia de' vostri fratelli dimoranti nelle loro città, la qual lite sia portata a voi, ogni volta che si tratti della legge, de' comandamenti, delle cerimonie, o de' precetti, voi gl'istruirete, affinchè non pecchino contro il Signore, e affinchè non piombi l'ira di Dio sopra di voi, e sopra i vostri fratelli: e cosi facendo non peccherete.
11 Amariah the chief priest himself wil be your president in al religious cases, and Zebadiah son ofIshmael, leader of the House of Judah, in al civil ones, while the Levites will act as officers of the court. Be firm,put this into practice and may Yahweh protect the right!'11 E Amaria Sacerdote, e Pontefice vostro avrà giurisdizione in tutto quello che spetta al Signore: e Zabadia figliuolo d'Ismahel, principe della casa di Giuda, presiederà a tutti gli affari riguardanti l'officio del re: e avete con voi per maestri i Leviti: fatevi cuore, e siate diligenti, e il Signore sarà con voi, e faravvi del bene.