SCRUTATIO

Friday, 3 July 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Genesis 6


font
NEW JERUSALEMPeshitta
1 When people began being numerous on earth, and daughters had been born to them,1 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܫܪܝܘ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܠܡܣܓܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ. ܘܒܢܬ̈ܐ ܐܬܝܠܕ ܠܗܘܢ.
2 the sons of God, looking at the women, saw how beautiful they were and married as many of them asthey chose.2 ܚܙܘ ܒܢ̈ܝ ܐܠܘܗܝܡ ܠܒܢ̈ܬ ܐܢܫܐ ܕܫܦܝܪ̈ܢ ܐܢܝ̈ܢ. ܘܢܣܒܘ ܐ̈ܢܝܢ ܠܗܘܢ ܢܫ̈ܐ. ܡܢ ܟܠ ܕܓܒܘ.
3 Yahweh said, 'My spirit cannot be indefinitely responsible for human beings, who are only flesh; let thetime al owed each be a hundred and twenty years.'3 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ. ܠܐ ܬܥܡ̣ܪ ܪܘܚܝ ܒܐܢܫܐ ܠܥܠܡ. ܡܛܠ ܕܒܣܪܐ ܗܘ. ܘܢܗܘܘܢ ܝܘܡ̈ܬܗ ܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܫ̈ܢܝܢ.
4 The Nephilim were on earth in those days (and even afterwards) when the sons of God resorted to thewomen, and had children by them. These were the heroes of days gone by, men of renown.4 ܘܓܢܒܪ̈ܐ ܗܘܘ ܒܐܪܥܐ ܒܝܘ̈ܡܬܐ ܗ̇ܢܘܢ. ܘܐܦ ܡܢ ܒܬܪܟܢ. ܡܛܠ ܕܥܠܘ ܒܢ̈ܝ ܐܠܘܗܝܡ ܥܠ ܒܢ̈ܬ ܐܢܫܐ. ܘܝܠܕ ܠܗܘܢ ܓܢܒܪ̈ܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܓܢܒܪ̈ܐ ܕܫܡ̈ܗܬܐ.
5 Yahweh saw that human wickedness was great on earth and that human hearts contrived nothing butwicked schemes al day long.5 ܘܚ̣ܙܐ ܡܪܝܐ ܕܣ̣ܓܝܬ ܒܝܫܬܐ ܕܐܢܫܐ ܒܐܪܥܐ. ܘܟܠ ܝܨܪܐ ܕܡܚܫܒܬܐ ܕܠܒܗ ܒܝܫ ܒܟܠ ܝܘܡ.
6 Yahweh regretted having made human beings on earth and was grieved at heart.6 ܘܐܬܬܘܚ ܡܪܝܐ ܥܠ ܕܥܒ̣ܕ ܠܐܕܡ ܒܐܪܥܐ. ܘܟ̣ܪܝܬ ܒܠܒܗ.
7 And Yahweh said, 'I shal rid the surface of the earth of the human beings whom I created -- humanand animal, the creeping things and the birds of heaven -- for I regret having made them.'7 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ. ܐܥܛܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܕܒ̇ܪܝܬ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ. ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܒܥܝܪ̈ܐ. ܘܥܕܡܐ ܠܪܚܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ. ܡܛܠ ܕܐܬܬܘܚܬ ܕܥܒ̇ܕܬ ܐܢܘܢ.
8 But Noah won Yahweh's favour.8 ܘܢܘܚ ܐܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܡܪܝܐ.
9 This is the story of Noah: Noah was a good man, an upright man among his contemporaries, and hewalked with God.9 ܘܗܠܝܢ ܬ̈ܘܠܕܬܗ ܕܢܘܚ. ܢܘܚ ܓܒܪ ܙܕܝܩ ܘܬܡܝܡ ܗܘܐ ܒܕܪ̈ܘܗܝ. ܘܫ̣ܦܪ ܢܘܚ ܠܐܠܗܐ.
10 Noah fathered three sons, Shem, Ham and Japheth.10 ܘܐܘܠܕ ܢܘܚ ܬܠܬܐ ܒ̈ܢܝܢ. ܠܫܝܡ ܘܠܚܡ ܘܠܝܦܬ.
11 God saw that the earth was corrupt and ful of lawlessness.11 ܘܐܬܚܒܠܬ ܐܪܥܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ. ܘܐܬܡ̣ܠܝܬ ܐܪܥܐ ܥܘ̣ܠܐ.
12 God looked at the earth: it was corrupt, for corrupt were the ways of al living things on earth.12 ܘܚ̣ܙܐ ܐܠܗܐ ܠܐܪܥܐ ܕܐܬܚ̣ܒܠܬ. ܡܛܠ ܕܚ̇ܒܠ ܟܠ ܒܣܪ ܐܘܪܚܗ ܥܠ ܐܪܥܐ.
13 God said to Noah, 'I have decided that the end has come for al living things, for the earth is full oflawlessness because of human beings. So I am now about to destroy them and the earth.13 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܠܢܘܚ. ܩ̣ܨܐ ܕܟܠ ܒܣܪ ܥܠ ܩܕܡܝ. ܡܛܠ ܕܐܬܡ̣ܠܝܬ ܐܪܥܐ ܥܘ̣ܠܐ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ. ܗܐ ܡ̇ܚܒܠ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܥܡ ܐܪܥܐ.
14 Make yourself an ark out of resinous wood. Make it of reeds and caulk it with pitch inside and out.14 ܥܒ̣ܕ ܠܟ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܥܪܩܐ. ܡܕܝܪ̈ܐ ܥܒܕܝܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ. ܘܫܘܥܝܗ̇ ܡܢ ܠܒܪ ܘܡܢ ܠܓܘ ܒܟܘܦܪܐ.
15 This is how to make it: the length of the ark is to be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, andits height thirty cubits.15 ܘܗܟܢܐ ܥܒܕܝܗ̇. ܬܠܬܡܐܐ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܘܚܡܫܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܦܬܝܗ̇. ܘܬܠܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܪܘܡܗ̇.
16 Make a roof to the ark, building it up to a cubit higher. Put the entrance in the side of the ark, which isto be made with lower, second and third decks.16 ܘܙܘܝ̈ܕܢܐ ܥܒ̣ܕ ܠܩܒܘܬܐ. ܘܥܠ ܐܡܐ ܣܝܟܝܗ̇ ܡܢ ܠܥܠ. ܘܬܪܥܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ ܒܣܛܪܗ̇ ܥܒ̣ܕ. ܡܕܝܪܐ ܬܚܬܝܐ ܘܬܢܝܢܐ ܘܬܠܝܬܝܐ ܥܒ̇ܕܝܗ̇.
17 'For my part I am going to send the flood, the waters, on earth, to destroy al living things having thebreath of life under heaven; everything on earth is to perish.17 ܘܐܢܐ ܗܐ ܡ̇ܝܬܐ ܐܢܐ ܛܘܦܢܐ ܡ̈ܝܐ ܥܠ ܐܪܥܐ. ܠܡܚܒܠܘ ܟܠ ܒܣܪ ܕܐܝܬ ܒܗ ܪܘܚܐ ܕܚ̈ܝܐ ܡܢ ܬܚܝܬ ܫܡܝܐ. ܘܟܠ ܕܒܐܪܥܐ ܗ̣ܘ ܢܣܘܦ .
18 But with you I shal establish my covenant and you wil go aboard the ark, yourself, your sons, yourwife, and your sons' wives along with you.18 ܘܐܩܝܡ ܩܝܡܝ ܥܡܟ. ܘܬܥܘܠ ܠܩܒܘܬܐ ܐܢܬ ܘܒܢܝ̈ܟ. ܘܐܢܬܬܟ ܘܢܫ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ܟ ܥܡܟ .
19 From al living creatures, from al living things, you must take two of each kind aboard the ark, to savetheir lives with yours; they must be a male and a female.19 ܘܡܢ ܟܠ ܕܚܝ ܡܢ ܟܠ ܒܣܪ. ܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܐܥܠ ܠܩܒܘܬܐ ܠܡܐܚܝܘ ܥܡܟ. ܕܟܪ̈ܐ ܘܢܩ̈ܒܬܐ ܢܗܘܘܢ.
20 Of every species of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that creeps along theground, two must go with you so that their lives may be saved.20 ܡܢ ܦܪܚܬܐ ܠܓܢܣܗ̇. ܘܡܢ ܒܥܝܪܐ ܠܓܢܣܗ̇. ܘܡܢ ܟܠܗ ܪܚܫܐ ܕܐܪܥܐ ܠܓܢܣ̈ܘܗܝ. ܬܪ̈ܝܢ ܬܪ̈ܝܢ ܡܢ ܟܠ ܢܥܠܘܢ ܥܡܟ ܠܡܐܚܐ.
21 For your part, provide yourself with eatables of al kinds, and lay in a store of them, to serve as foodfor yourself and them.'21 ܘܐܢܬ ܣܒ ܠܟ ܡܢ ܟܠ ܡܐܟܠܐ ܕܡܬܐܟܠ ܘܚܡܘܠ ܠܘܬܟ. ܘܢܗܘܐ ܠܟ ܘܠܗܘܢ ܠܡܐܟܘܠܬܐ.
22 Noah did this; exactly as God commanded him, he did.22 ܘܥܒ̣ܕ ܢܘܚ ܟܠ ܕܦܩܕܗ ܐܠܗܐ ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕ.