1 Peter 5
12345
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 So I exhort the presbyters among you, as a fellow presbyter and witness to the sufferings of Christ and one who has a share in the glory to be revealed. | 1 Esorto dunque i vostri presbiteri, io con-presbitero, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che si manifesterà: |
2 Tend the flock of God in your midst, (overseeing) not by constraint but willingly, as God would have it, not for shameful profit but eagerly. | 2 pascete il gregge di Dio che vi è stato affidato, sorvegliandolo non per costrizione, ma di cuore secondo Dio, non alla ricerca turpe di denaro, ma con dedizione interiore, |
3 Do not lord it over those assigned to you, but be examples to the flock. | 3 e non come se foste voi i padroni nella porzione degli eletti, ma facendovi modello del gregge. |
4 And when the chief Shepherd is revealed, you will receive the unfading crown of glory. | 4 E quando il pastore per eccellenza si manifesterà otterrete la corona incorruttibile di gloria. |
5 Likewise, you younger members, be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for: "God opposes the proud but bestows favor on the humble." | 5 Parimenti voi, giovani, sottomettetevi ai presbiteri. Tutti rivestitevi di umiltà, poiché Dio si oppone ai superbi ed elargisce la sua benevolenza agli umili. |
6 So humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time. | 6 Siate umili sotto la mano potente di Dio, affinché egli vi esalti a suo tempo, |
7 Cast all your worries upon him because he cares for you. | 7 scaricando su di lui tutte le vostre preoccupazioni, poiché gli state a cuore. |
8 Be sober and vigilant. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion looking for (someone) to devour. | 8 Siate sobri, vigilanti. Il vostro nemico, il diavolo, va in giro come un leone ruggente, cercando qualcuno da divorare: |
9 Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings. | 9 resistetegli stando saldi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze sono inflitte nel mondo anche ai vostri fratelli. |
10 The God of all grace who called you to his eternal glory through Christ (Jesus) will himself restore, confirm, strengthen, and establish you after you have suffered a little. | 10 Il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in unione con Cristo, perfezionerà voi che per un breve periodo dovrete soffrire, vi consoliderà, vi irrobustirà, vi darà un fondamento. |
11 To him be dominion forever. Amen. | 11 A lui la potenza per tutti i secoli dei secoli. Amen. |
12 I write you this briefly through Silvanus, whom I consider a faithful brother, exhorting you and testifying that this is the true grace of God. Remain firm in it. | 12 Per mezzo di Silvano, che ci è fratello fedele, vi ho scritto brevemente, come credo, esortando e testimoniando che questa è vera grazia di Dio: state saldi in essa. |
13 The chosen one at Babylon sends you greeting, as does Mark, my son. | 13 Vi abbraccia la comunità radunata in Babilonia e Marco, figlio mio. |
14 Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ. | 14 Salutatevi reciprocamente col bacio di amore. Pace a voi tutti che aderite a Cristo! |