Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Peter 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 So I exhort the presbyters among you, as a fellow presbyter and witness to the sufferings of Christ and one who has a share in the glory to be revealed.1 Esorto gli anziani che sono tra voi, quale anziano come loro, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che deve manifestarsi:
2 Tend the flock of God in your midst, (overseeing) not by constraint but willingly, as God would have it, not for shameful profit but eagerly.2 pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non per forza ma volentieri secondo Dio; non per vile interesse, ma di buon animo;
3 Do not lord it over those assigned to you, but be examples to the flock.3 non spadroneggiando sulle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge.
4 And when the chief Shepherd is revealed, you will receive the unfading crown of glory.4 E quando apparirà il pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

5 Likewise, you younger members, be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for: "God opposes the proud but bestows favor on the humble."5 Ugualmente, voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Rivestitevi tutti di umiltà gli uni verso gli altri, perché

'Dio resiste ai superbi,
ma da' grazia agli umili'.

6 So humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time.6 Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, perché vi esalti al tempo opportuno,
7 Cast all your worries upon him because he cares for you.7 'gettando' in lui ogni 'vostra preoccupazione', perché egli ha cura di voi.
8 Be sober and vigilant. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion looking for (someone) to devour.8 Siate temperanti, vigilate. Il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro, cercando chi divorare.
9 Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings.9 Resistetegli saldi nella fede, sapendo che i vostri fratelli sparsi per il mondo subiscono le stesse sofferenze di voi.
10 The God of all grace who called you to his eternal glory through Christ (Jesus) will himself restore, confirm, strengthen, and establish you after you have suffered a little.10 E il Dio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo, egli stesso vi ristabilirà, dopo una breve sofferenza vi confermerà e vi renderà forti e saldi.
11 To him be dominion forever. Amen.11 A lui la potenza nei secoli. Amen!

12 I write you this briefly through Silvanus, whom I consider a faithful brother, exhorting you and testifying that this is the true grace of God. Remain firm in it.12 Vi ho scritto, come io ritengo, brevemente per mezzo di Silvano, fratello fedele, per esortarvi e attestarvi che questa è la vera grazia di Dio. In essa state saldi!
13 The chosen one at Babylon sends you greeting, as does Mark, my son.13 Vi saluta la comunità che è stata eletta come voi e dimora in Babilonia; e anche Marco, mio figlio.
14 Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ.14 Salutatevi l'un l'altro con bacio di carità. Pace a voi tutti che siete in Cristo!