Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Ephesians 2


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 You were dead in your transgressions and sins1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 in which you once lived following the age of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work in the disobedient.2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 All of us once lived among them in the desires of our flesh, following the wishes of the flesh and the impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest.3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 But God, who is rich in mercy, because of the great love he had for us,4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 even when we were dead in our transgressions, brought us to life with Christ (by grace you have been saved),5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 raised us up with him, and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in his kindness to us in Christ Jesus.7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 For by grace you have been saved through faith, and this is not from you; it is the gift of God;8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 it is not from works, so no one may boast.9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his handiwork, created in Christ Jesus for the good works that God has prepared in advance, that we should live in them.10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Therefore, remember that at one time you, Gentiles in the flesh, called the uncircumcision by those called the circumcision, which is done in the flesh by human hands,11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 were at that time without Christ, alienated from the community of Israel and strangers to the covenants of promise, without hope and without God in the world.12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 But now in Christ Jesus you who once were far off have become near by the blood of Christ.13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 For he is our peace, he who made both one and broke down the dividing wall of enmity, through his flesh,14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 abolishing the law with its commandments and legal claims, that he might create in himself one new person in place of the two, thus establishing peace,15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 and might reconcile both with God, in one body, through the cross, putting that enmity to death by it.16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 for through him we both have access in one Spirit to the Father.18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the holy ones and members of the household of God,19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the capstone.20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Through him the whole structure is held together and grows into a temple sacred in the Lord;21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 in him you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.