Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Luke 22


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Now the feast of Unleavened Bread, called the Passover, was drawing near,1 Estaba cerca la fiesta de los Azimos, llamada Pascua.
2 and the chief priests and the scribes were seeking a way to put him to death, for they were afraid of the people.2 Los sumos sacerdotes y los escribas buscaban la manera de eliminar a Jesús, porque tenían medio del pueblo.
3 Then Satan entered into Judas, the one surnamed Iscariot, who was counted among the Twelve,3 Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que era uno de los Doce.
4 and he went to the chief priests and temple guards to discuss a plan for handing him over to them.4 Este fue a tratar con los sumos sacerdotes y los jefes de la guardia sobre el modo de entregárselo.
5 They were pleased and agreed to pay him money.5 Ellos se alegraron y convinieron en darle dinero.
6 He accepted their offer and sought a favorable opportunity to hand him over to them in the absence of a crowd.6 Judas aceptó y buscaba una ocasión propicia para entregarlo sin que se enterara el pueblo.
7 When the day of the Feast of Unleavened Bread arrived, the day for sacrificing the Passover lamb,7 Llegó el día de los Azimos, en el que se debía inmolar la víctima pascual.
8 he sent out Peter and John, instructing them, "Go and make preparations for us to eat the Passover."8 Jesús envió a Pedro y a Juan, diciéndoles: «Vayan a prepararnos lo necesario para la comida pascual».
9 They asked him, "Where do you want us to make the preparations?"9 Ellos le preguntaron: «¿Dónde quieres que la preparemos?».
10 And he answered them, "When you go into the city, a man will meet you carrying a jar of water. Follow him into the house that he enters10 Jesús les respondió: «Al entrar en la ciudad encontrarán a un hombre que lleva un cántaro de agua. Síganlo hasta la casa donde entre,
11 and say to the master of the house, 'The teacher says to you, "Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'11 y digan a su dueño: El Maestro manda preguntarte: "¿Dónde está la sala en que podré comer la Pascua con mis discípulos?".
12 He will show you a large upper room that is furnished. Make the preparations there."12 El les mostrará en el piso alto una pieza grande, arreglada con almohadones: preparen allí lo necesario».
13 Then they went off and found everything exactly as he had told them, and there they prepared the Passover.13 Los discípulos partieron, encontraron todo como Jesús les había dicho y prepararon la Pascua.
14 When the hour came, he took his place at table with the apostles.14 Llegada la hora, Jesús se sentó a la mesa con los Apóstoles y les dijo:
15 He said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer,15 «He deseado ardientemente comer esta Pascua con ustedes antes de mi Pasión,
16 for, I tell you, I shall not eat it (again) until there is fulfillment in the kingdom of God."16 porque les aseguro que ya no la comeré más hasta que llegue a su pleno cumplimiento en el Reino de Dios».
17 Then he took a cup, gave thanks, and said, "Take this and share it among yourselves;17 Y tomando una copa, dio gracias y dijo: «Tomen y compártanla entre ustedes.
18 for I tell you (that) from this time on I shall not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes."18 Porque les aseguro que desde ahora no beberé más del fruto de la vid hasta que llegue el Reino de Dios».
19 Then he took the bread, said the blessing, broke it, and gave it to them, saying, "This is my body, which will be given for you; do this in memory of me."19 Luego tomó el pan, dio gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, diciendo: «Esto es mi Cuerpo, que se entrega por ustedes. Hagan esto en memoria mía».
20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which will be shed for you.20 Después de la cena hizo lo mismo con la copa, diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza sellada con mi Sangre, que se derrama por ustedes.
21 "And yet behold, the hand of the one who is to betray me is with me on the table;21 La mano del traidor está sobre la mesa, junto a mí.
22 for the Son of Man indeed goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed."22 Porque el Hijo del hombre va por el camino que le ha sido señalado, pero ¡ay de aquel que lo va a entregar!».
23 And they began to debate among themselves who among them would do such a deed.23 Entonces comenzaron a preguntarse unos a otros quién de ellos sería el que iba a hacer eso.
24 Then an argument broke out among them about which of them should be regarded as the greatest.24 Y surgió una discusión sobre quién debía ser considerado como el más grande.
25 He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them and those in authority over them are addressed as 'Benefactors';25 Jesús les dijo: «Los reyes de las naciones dominan sobre ellas, y los que ejercen el poder sobre el pueblo se hacen llamar bienhechores.
26 but among you it shall not be so. Rather, let the greatest among you be as the youngest, and the leader as the servant.26 Pero entre ustedes no debe ser así. Al contrario, el que es más grande, que se comporte como el menor, y el que gobierna, como un servidor.
27 For who is greater: the one seated at table or the one who serves? Is it not the one seated at table? I am among you as the one who serves.27 Porque, ¿quién es más grande, el que está a la mesa o el que sirve? ¿No es acaso el que está a la mesa? Y sin embargo, yo estoy entre ustedes como el que sirve.
28 It is you who have stood by me in my trials;28 Ustedes son los que han permanecido siempre conmigo en medio de mis pruebas.
29 and I confer a kingdom on you, just as my Father has conferred one on me,29 Por eso yo les confiero la realeza, como mi Padre me la confirió a mí,
30 that you may eat and drink at my table in my kingdom; and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.30 Y en mi Reino, ustedes comerán y beberán en mi mesa, y se sentarán sobre tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.
31 "Simon, Simon, behold Satan has demanded to sift all of you like wheat,31 Simón, Simón, mira que Satanás ha pedido poder para zarandearlos como el trigo,
32 but I have prayed that your own faith may not fail; and once you have turned back, you must strengthen your brothers."32 pero yo he rogado por ti, para que no te falte la fe. Y tú, después que hayas vuelto, confirma a tus hermanos».
33 He said to him, "Lord, I am prepared to go to prison and to die with you."33 «Señor, le dijo Pedro, estoy dispuesto a ir contigo a la cárcel y a la muerte».
34 But he replied, "I tell you, Peter, before the cock crows this day, you will deny three times that you know me."34 Pero Jesús replicó: «Yo te aseguro, Pedro, que hoy, antes que cante el gallo, habrás negado tres veces que me conoces».
35 He said to them, "When I sent you forth without a money bag or a sack or sandals, were you in need of anything?" "No, nothing," they replied.35 Después les dijo: «Cuando los envié sin bolsa, ni alforja, ni sandalias, ¿les faltó alguna cosa?».
36 He said to them, "But now one who has a money bag should take it, and likewise a sack, and one who does not have a sword should sell his cloak and buy one.36 «Nada», respondieron. El agregó: «Pero ahora el que tenga una bolsa, que la lleve; el que tenga una alforja, que la lleve también; y el que no tenga espada, que venda su manto para comprar una.
37 For I tell you that this scripture must be fulfilled in me, namely, 'He was counted among the wicked'; and indeed what is written about me is coming to fulfillment."37 Porque les aseguro que debe cumplirse en mí esta palabra de la Escritura: Fue contado entre los malhechores. Ya llega a su fin todo lo que se refiere a mí».
38 Then they said, "Lord, look, there are two swords here." But he replied, "It is enough!"38 «Señor, le dijeron, aquí hay dos espadas». El les respondió: «Basta».
39 Then going out he went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.39 En seguida Jesús salió y fue como de costumbre al monte de los Olivos, seguido de sus discípulos.
40 When he arrived at the place he said to them, "Pray that you may not undergo the test."40 Cuando llegaron, les dijo: «Oren, para no caer en la tentación».
41 After withdrawing about a stone's throw from them and kneeling, he prayed,41 Después se alejó de ellos, más o menos a la distancia de un tiro de piedra, y puesto de rodillas, oraba:
42 saying, "Father, if you are willing, take this cup away from me; still, not my will but yours be done."42 «Padre, si quieres, aleja de mí este cáliz. Pero que no se haga mi voluntad, sino la tuya».
43 (And to strengthen him an angel from heaven appeared to him.43 Entonces se le apareció un ángel del cielo que lo reconfortaba.
44 He was in such agony and he prayed so fervently that his sweat became like drops of blood falling on the ground.)44 En medio de la angustia, él oraba más intensamente, y su sudor era como gotas de sangre que corrían hasta el suelo.
45 When he rose from prayer and returned to his disciples, he found them sleeping from grief.45 Después de orar se levantó, fue hacia donde estaban sus discípulos y los encontró adormecidos por la tristeza.
46 He said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray that you may not undergo the test."46 Jesús les dijo: «¿Por qué están durmiendo? Levántense y oren para no caer en la tentación».
47 While he was still speaking, a crowd approached and in front was one of the Twelve, a man named Judas. He went up to Jesus to kiss him.47 Todavía estaba hablando, cuando llegó una multitud encabezada por el que se llamaba Judas, uno de los Doce. Este se acercó a Jesús para besarlo.
48 Jesus said to him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?"48 Jesús le dijo: «Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del hombre?».
49 His disciples realized what was about to happen, and they asked, "Lord, shall we strike with a sword?"49 Los que estaban con Jesús, viendo lo que iba a suceder, le preguntaron: «Señor, ¿usamos la espada?»
50 And one of them struck the high priest's servant and cut off his right ear.50 Y uno de ellos hirió con su espada al servidor del Sumo Sacerdote, cortándole la oreja derecha.
51 But Jesus said in reply, "Stop, no more of this!" Then he touched the servant's ear and healed him.51 Pero Jesús dijo: «Dejen, ya está». Y tocándole la oreja, lo curó.
52 And Jesus said to the chief priests and temple guards and elders who had come for him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?52 Después dijo a los sumos sacerdotes, a los jefes de la guardia del Templo y a los ancianos que habían venido a arrestarlo: «¿Soy acaso un ladrón para que vengan con espadas y palos?
53 Day after day I was with you in the temple area, and you did not seize me; but this is your hour, the time for the power of darkness."53 Todos los días estaba con ustedes en el Templo y no me arrestaron. Pero esta es la hora de ustedes y el poder de las tinieblas».
54 After arresting him they led him away and took him into the house of the high priest; Peter was following at a distance.54 Después de arrestarlo, lo condujeron a la casa del Sumo Sacerdote. Pedro lo seguía de lejos.
55 They lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it, and Peter sat down with them.55 Encendieron fuego en medio del patio, se sentaron alrededor de él y Pedro se sentó entre ellos.
56 When a maid saw him seated in the light, she looked intently at him and said, "This man too was with him."56 Una sirvienta que lo vio junto al fuego, lo miró fijamente y dijo: «Este también estaba con él».
57 But he denied it saying, "Woman, I do not know him."57 Pedro lo negó diciendo: «Mujer, no lo conozco».
58 A short while later someone else saw him and said, "You too are one of them"; but Peter answered, "My friend, I am not."58 Poco después, otro lo vio y dijo: «Tú también eres uno de aquellos». Pero Pedro respondió: «No, hombre, no lo soy».
59 About an hour later, still another insisted, "Assuredly, this man too was with him, for he also is a Galilean."59 Alrededor de una hora más tarde, otro insistió, diciendo: «No hay duda de que este hombre estaba con él; además, él también es galileo».
60 But Peter said, "My friend, I do not know what you are talking about." Just as he was saying this, the cock crowed,60 «Hombre, dijo Pedro, no sé lo que dices». En ese momento, cuando todavía estaba hablando, cantó el gallo.
61 and the Lord turned and looked at Peter; and Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, "Before the cock crows today, you will deny me three times."61 El Señor, dándose vuelta, miró Pedro. Este recordó las palabras que el Señor le había dicho: «Hoy, antes que cante el gallo, me habrás negado tres veces».
62 He went out and began to weep bitterly.62 Y saliendo afuera, lloró amargamente.
63 The men who held Jesus in custody were ridiculing and beating him.63 Los hombres que custodiaban a Jesús lo ultrajaban y lo golpeaban;
64 They blindfolded him and questioned him, saying, "Prophesy! Who is it that struck you?"64 y tapándole el rostro, le decían: «Profetiza, ¿quién te golpeó?».
65 And they reviled him in saying many other things against him.65 Y proferían contra él toda clase de insultos.
66 When day came the council of elders of the people met, both chief priests and scribes, and they brought him before their Sanhedrin.66 Cuando amaneció, se reunió el Consejo de los ancianos del pueblo, junto con los sumos sacerdotes y los escribas. Llevaron a Jesús ante el tribunal
67 They said, "If you are the Messiah, tell us," but he replied to them, "If I tell you, you will not believe,67 y le dijeron: «Dinos si eres el Mesías». El les dijo: «Si yo les respondo, ustedes no me creerán,
68 and if I question, you will not respond.68 y si los interrogo, no me responderán.
69 But from this time on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God."69 Pero en adelante, el Hijo del hombre se sentará a la derecha de Dios todopoderoso».
70 They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied to them, "You say that I am."70 Todos preguntaron: «¿Entonces eres el Hijo de Dios?». Jesús respondió: «Tienen razón, yo lo soy».
71 Then they said, "What further need have we for testimony? We have heard it from his own mouth."71 Ellos dijeron: «¿Acaso necesitamos otro testimonio? Nosotros mismos lo hemos oído de su propia boca».