Jeremiah 47
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 This is the word that came from the LORD to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza: | 1 Parola che fu detta dal Signore al profeta Geremia contro i filistei, avanti che Faraone prendesse Gaza. |
2 Thus says the LORD: Behold: waters are rising from the north, a torrent in flood; It shall flood the land and all that is in it, the cities and their people. All the people of the land set up a wailing cry. | 2 Queste cose dice il Signore: « Ecco che le acque salgono dal settentrione, e diverranno come torrente che inonda, e sommergeranno la terra e tutto ciò che contiene, le città coi loro abitanti, e gli uomini grideranno, e alzeranno le strida tutti gli abitanti della terra. |
3 They hear the stamping hooves of his steeds, the rattling chariots, the rumbling wheels. Fathers turn not to save their children; their hands fall helpless | 3 Al rumor delle splendide armi e dei suoi guerrieri, al fracasso dei suoi cocchi e delle molte sue ruote, i padri non han guardato più ai figli, perduto il vigor delle braccia, |
4 Because of the day which has come to ruin all the Philistines, And cut off from Tyre and Sidon the last of their allies. Yes, the LORD is destroying the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor. | 4 perché è venuto il giorno in cui i filistei saranno sterminati, ridotti al niente Tiro e Sidone con tutti gli altri loro alleati, perchè il Signore ha devastato i Filistei, avanzi dell'isola di Cappadocia. |
5 Gaza is shaved bald, Ashkelon is reduced to silence; Ashdod, the remnant of their strength, how long will you gash yourself? | 5 E' venuta la calvizie sopra Gaza, Ascalona è in silenzio, così il resto delle loro valli. Fino a quando ti farai delle incisioni |
6 Alas, sword of the LORD! how long till you find rest? Return into your scabbard; stop, be still! | 6 O spada del Signore, non ti riposerai mai? Rientra nel fodero, rafreddati e taci. |
7 How can it find rest when the LORD has commanded it? Against Ashkelon and the seashore he has appointed it. | 7 E come potrà riposari, se il Signore le ha dati ordini contro Ascalona, contro le ragioni del mare, dove le ha prescritto d'agire? » |