Isaiah 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 On that day, The LORD will punish with his sword that is cruel, great, and strong, Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the coiled serpent; and he will slay the dragon that is in the sea. | 1 In die illa visitabit Dominus in gladio suo duro, et grandi, et forti, super Leviathan, serpentem vectem, et super Leviathan, serpentem tortuosum, et occidet cetum qui in mari est. |
2 On that day-- The pleasant vineyard, sing about it! | 2 In die illa vinea meri cantabit ei. |
3 I, the LORD, am its keeper, I water it every moment; Lest anyone harm it, night and day I guard it. | 3 Ego Dominus qui servo eam ; repente propinabo ei. Ne forte visitetur contra eam, nocte et die servo eam. |
4 I am not angry, but if I were to find briers and thorns, In battle I should march against them; I should burn them all. | 4 Indignatio non est mihi. Quis dabit me spinam et veprem in prælio ? gradiar super eam, succendam eam pariter. |
5 Or shall he cling to me for refuge? He must make peace with me; peace shall he make with me! | 5 An potius tenebit fortitudinem meam ? faciet pacem mihi, pacem faciet mihi. |
6 In days to come Jacob shall take root, Israel shall sprout and blossom, covering all the world with fruit. | 6 Qui ingrediuntur impetu ad Jacob, florebit et germinabit Israël, et implebunt faciem orbis semine. |
7 Is he to be smitten as his smiter was smitten? or slain as his slayer was slain? | 7 Numquid juxta plagam percutientis se percussit eum ? aut sicut occidit interfectos ejus, sic occisus est ? |
8 Expunging and expelling, I should strive against them, carrying them off with my cruel wind in time of storm. | 8 In mensura contra mensuram, cum abjecta fuerit, judicabis eam ; meditatus est in spiritu suo duro per diem æstus. |
9 This, then, shall be the expiation of Jacob's guilt, this the whole fruit of the removal of his sin: He shall pulverize all the stones of the altars like pieces of chalk; no sacred poles or incense altars shall stand. | 9 Idcirco super hoc dimittetur iniquitas domui Jacob ; et iste omnis fructus : ut auferatur peccatum ejus, cum posuerit omnes lapides altaris sicut lapides cineris allisos : non stabunt luci et delubra. |
10 For the fortified city shall be desolate, an abandoned pasture, a forsaken wilderness, where calves shall browse and lie. Its boughs shall be destroyed, | 10 Civitas enim munita desolata erit ; speciosa relinquetur, et dimittetur quasi desertum ; ibi pascetur vitulus, et ibi accubabit, et consumet summitates ejus. |
11 its branches shall wither and be broken off, and women shall come to build a fire with them. This is not an understanding people; therefore their maker shall not spare them, nor shall he who formed them have mercy on them. | 11 In siccitate messes illius conterentur. Mulieres venientes, et docentes eam ; non est enim populus sapiens : propterea non miserebitur ejus qui fecit eum, et qui formavit eum non parcet ei. |
12 On that day, The LORD shall beat out the grain between the Euphrates and the Wadi of Egypt, and you shall be gleaned one by one, O sons of Israel. | 12 Et erit : in die illa percutiet Dominus ab alveo fluminis usque ad torrentem Ægypti ; et vos congregabimini unus et unus, filii Israël. |
13 On that day, A great trumpet shall blow, and the lost in the land of Assyria and the outcasts in the land of Egypt Shall come and worship the LORD on the holy mountain, in Jerusalem. | 13 Et erit : in die illa clangetur in tuba magna ; et venient qui perditi fuerant de terra Assyriorum, et qui ejecti erant in terra Ægypti, et adorabunt Dominum in monte sancto in Jerusalem. |