Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 11


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The poor man's wisdom lifts his head high and sets him among princes.1 A sabedoria do humilde levantará a sua cabeça e o fará sentar-se no meio dos grandes.
2 Praise not a man for his looks; despise not a man for his appearance.2 Não avalies um homem pela sua aparência, não desprezes um homem pelo seu aspecto.
3 Least is the bee among winged things, but she reaps the choicest of all harvests.3 Pequena é a abelha entre os seres alados: o que produz, entretanto, é o que há de mais doce.
4 Mock not the worn cloak and jibe at no man's bitter day: For strange are the works of the LORD, hidden from men his deeds.4 Não te glories nunca de tuas vestes, não te engrandeças no dia em que fores homenageado, pois só as obras do Altíssimo são admiráveis, dignas de glória, misteriosas e invisíveis.
5 The oppressed often rise to a throne, and some that none would consider wear a crown.5 Muitos príncipes ocuparam o trono, e alguém, em quem se não pensava, usou o diadema.
6 The exalted often fall into utter disgrace; the honored are given into enemy hands.6 Muitos poderosos foram grandemente oprimidos, e homens ilustres foram entregues às mãos de outrem.
7 Before investigating, find no fault; examine first, then criticize.7 Não censures ninguém antes de estares bem informado; e quando te tiveres informado, repreende com eqüidade;
8 Before hearing, answer not, and interrupt no one in the middle of his speech.8 nada respondas antes de ter ouvido, não interrompas ninguém no meio do seu discurso.
9 Dispute not about what is not your concern; in the strife of the arrogant take no part.9 Não indagues das coisas que não te dizem respeito; não te assentes com os maus para julgar.
10 My son, why increase your cares, since he who is avid for wealth will not be blameless? Even if you run after it, you will never overtake it; however you seek it, you will not find it.10 Meu filho, não empreendas coisas em demasia, porque, se adquirires riquezas, não ficarás isento de culpa; se empreenderes muitos negócios, não poderás abrangê-los; se te antecipares, não te sairás bem deles.
11 One may toil and struggle and drive, and fall short all the more.11 Há ímpio que trabalha, se apressa e se queixa, porém só se torna menos rico.
12 Another goes his way a weakling and a failure, with little strength and great misery-- Yet the eyes of the LORD look favorably upon him; he raises him free of the vile dust,12 Há homem esgotado e em grande necessidade de alívio, pobre de energia e rico em necessidades,
13 Lifts up his head and exalts him to the amazement of the many.13 que o olhar de Deus considera com benevolência, e tira do desalento para lhe dar ânimo; muitos, ao verem isso, ficam surpreendidos e dão glória a Deus.
14 Good and evil, life and death, poverty and riches, are from the LORD.14 Bens e males, vida e morte, pobreza e riqueza vêm de Deus.
15 Wisdom and understanding and knowledge of affairs, love and virtuous paths are from the LORD.15 Em Deus se encontram a sabedoria, o conhecimento e a ciência da lei; nele residem a caridade e as boas obras.
16 Error and darkness were formed with sinners from their birth, and evil grows old with evildoers.16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; aqueles que se comprazem no mal, envelhecerão no mal.
17 The LORD'S gift remains with the just; his favor brings continued success.17 O dom de Deus permanece nos justos, e seu aproveitamento assegura um triunfo eterno.
18 A man may become rich through a miser's life, and this is his allotted reward:18 Há homem que enriquece, vivendo com economia, e a única recompensa que dela usufrui é a
19 When he says: "I have found rest, now I will feast on my possessions," He does not know how long it will be till he dies and leaves them to others.19 de poder dizer: Achei o repouso, vou agora desfrutar meus haveres sozinho.
20 My son, hold fast to your duty, busy yourself with it, grow old while doing your task.20 E ele não considera que o tempo passa, que vem a morte, e que, ao morrer, tudo deixará para os outros.
21 Admire not how sinners live, but trust in the LORD and wait for his light; For it is easy with the LORD suddenly, in an instant, to make a poor man rich.21 Permanece firme em tua aliança com Deus; que isto seja sempre o assunto de tuas conversas. E envelhece praticando os mandamentos.
22 God's blessing is the lot of the just man, and in due time his hopes bear fruit.22 Não prestes atenção ao que fazem os pecadores; põe tua confiança em Deus, e limita-te ao que fazes.
23 Say not: "What do I need? What further pleasure can be mine?"23 É, com efeito, coisa fácil aos olhos de Deus enriquecer repentinamente o pobre.
24 Say not: "I am independent. What harm can come to me now?"24 A bênção divina não se faz esperar para recompensar o justo. Em pouco tempo ele o faz crescer e dar fruto.
25 The day of prosperity makes one forget adversity; the day of adversity makes one forget prosperity.25 Não digas: De que preciso eu? Que tenho a esperar doravante?
26 For it is easy with the LORD on the day of death to repay man according to his deeds.26 Não digas tampouco: Eu me basto a mim mesmo; que mal posso temer para o futuro?
27 A moment's affliction brings forgetfulness of past delights; when a man dies, his life is revealed.27 No dia feliz não percas a recordação dos males, nem a recordação do bem no dia infeliz.
28 Call no man happy before his death, for by how he ends, a man is known.28 Pois no dia da morte é fácil para Deus dar a cada um conforme o seu comportamento.
29 Bring not every man into your house, for many are the snares of the crafty one;29 A dor de um instante faz esquecer os maiores prazeres; com a morte do homem, todos os seus atos serão desvendados.
30 Though he seem like a bird confined in a cage, yet like a spy he will pick out the weak spots.30 Não louves a homem algum antes de sua morte, pois é em seus filhos que se reconhece um homem.
31 The talebearer turns good into evil; with a spark he sets many coals afire.31 Não tragas um homem qualquer à tua casa, pois numerosas são as armadilhas do que engana.
32 The evil man lies in wait for blood, and plots against your choicest possessions.32 Assim como sai um hálito fétido de um estômago estragado, assim como a perdiz atrai para a armadilha, e o cabrito para os laços, assim é o coração dos soberbos, e daquele que está à espreita para ver a ruína do próximo.
33 Avoid a wicked man, for he breeds only evil, lest you incur a lasting stain.33 Transformando o bem em mal, ele arma ciladas, e põe nódoas nas coisas mais puras.
34 Lodge a stranger with you, and he will subvert your course, and make a stranger of you to your own household.34 Uma centelha basta para acender uma grande fogueira; um só rebanho é causa de múltiplos morticínios, e o pecador procura traiçoeiramente derramar sangue.
35 Acautela-te contra o corruptor que trama a iniqüidade, para não acontecer que ele faça de ti um eterno objeto de mofa.
36 Dás entrada em tua casa ao estrangeiro? Ele aí suscitará uma discórdia que te derrubará, e te tornará inimigo das pessoas de tua própria casa.