Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 11


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The poor man's wisdom lifts his head high and sets him among princes.1 La sapienza solleva la testa al povero e lo fa sedere in mezzo ai grandi.
2 Praise not a man for his looks; despise not a man for his appearance.2 Non lodare un uomo per la sua bellezza e non condannarlo per la sua apparenza.
3 Least is the bee among winged things, but she reaps the choicest of all harvests.3 Piccola è l'ape tra i volatili, ma il suo frutto è il più dolce di tutti.
4 Mock not the worn cloak and jibe at no man's bitter day: For strange are the works of the LORD, hidden from men his deeds.4 Non inorgoglirti per gli abiti che porti e non esaltarti nel giorno della gloria; perché le opere del Signore sono imprevedibili e restano nascoste agli occhi degli uomini.
5 The oppressed often rise to a throne, and some that none would consider wear a crown.5 Molti tiranni sedettero a terra e lo sconosciuto cinse la corona.
6 The exalted often fall into utter disgrace; the honored are given into enemy hands.6 Molti sovrani caddero nel disonore e dalla gloria passarono in mano altrui.
7 Before investigating, find no fault; examine first, then criticize.7 Non condannare senza previo esame, prima rifletti e poi giudica.
8 Before hearing, answer not, and interrupt no one in the middle of his speech.8 Non rispondere prima d'aver ascoltato, non interrompere il discorso d'un altro.
9 Dispute not about what is not your concern; in the strife of the arrogant take no part.9 Non t'infervorare in ciò che non ti riguarda, non t'immischiare nelle contese dei peccatori.
10 My son, why increase your cares, since he who is avid for wealth will not be blameless? Even if you run after it, you will never overtake it; however you seek it, you will not find it.10 Figlio, non occuparti di molti affari: con molti impegni, dovrai fare imbrogli; se insegui molto, non giungi alla meta, e non puoi sfuggire se vuoi scappare.
11 One may toil and struggle and drive, and fall short all the more.11 C'è chi si stanca, s'affatica e s'affretta, e ciò nonostante resta sempre indietro.
12 Another goes his way a weakling and a failure, with little strength and great misery-- Yet the eyes of the LORD look favorably upon him; he raises him free of the vile dust,12 E c'è chi è lento, bisognoso d'aiuto, privo di forza e pieno di povertà, ma il Signore lo riguarda benigno e lo solleva dalla sua miseria;
13 Lifts up his head and exalts him to the amazement of the many.13 perciò tiene alta la testa e molti si meravigliano di lui.
14 Good and evil, life and death, poverty and riches, are from the LORD.14 Il bene e il male, la vita e la morte, la povertà e la ricchezza vengono dal Signore.
15 Wisdom and understanding and knowledge of affairs, love and virtuous paths are from the LORD.15 La sapienza, l'intelligenza e la conoscenza della legge vengono dal Signore, come pure l'amore e la pratica delle opere buone.
16 Error and darkness were formed with sinners from their birth, and evil grows old with evildoers.16 L'errore e l'oscurità sono creati con i peccatori, quanti godono nel male invecchiano nel male.
17 The LORD'S gift remains with the just; his favor brings continued success.17 Il dono del Signore ai suoi devoti rimane per sempre, la sua compiacenza appiana loro la via.
18 A man may become rich through a miser's life, and this is his allotted reward:18 C'è chi si arricchisce tra privazioni e risparmi, ma questa è la sua ricompensa:
19 When he says: "I have found rest, now I will feast on my possessions," He does not know how long it will be till he dies and leaves them to others.19 quando dirà: "Ho trovato riposo, ora posso mangiare dei miei beni", non sa che verrà il tempo di lasciarli agli altri e morire.
20 My son, hold fast to your duty, busy yourself with it, grow old while doing your task.20 Persevera nel lavoro scelto, ad esso àpplicati, invecchia nel tuo mestiere.
21 Admire not how sinners live, but trust in the LORD and wait for his light; For it is easy with the LORD suddenly, in an instant, to make a poor man rich.21 Non ammirare le opere del peccatore, confida nel Signore e prosegui la tua fatica, perché è facile agli occhi del Signore far ricco improvvisamente il povero.
22 God's blessing is the lot of the just man, and in due time his hopes bear fruit.22 La benedizione del Signore è premio del giusto, all'improvviso questi avrà successo.
23 Say not: "What do I need? What further pleasure can be mine?"23 Non dire: "Che bisogno ho io? Che altro mi manca ancora?".
24 Say not: "I am independent. What harm can come to me now?"24 Non dire: "Non mi manca nulla, in quale sventura potrò incorrere?".
25 The day of prosperity makes one forget adversity; the day of adversity makes one forget prosperity.25 Nel benessere si dimentica la miseria, e nella miseria non si ricorda il benessere.
26 For it is easy with the LORD on the day of death to repay man according to his deeds.26 Per il Signore è facile nel giorno della morte rendere a ciascuno secondo le sue opere.
27 A moment's affliction brings forgetfulness of past delights; when a man dies, his life is revealed.27 Nell'ora del dolore si dimentica l'allegria, nella morte dell'uomo si manifestano le sue opere.
28 Call no man happy before his death, for by how he ends, a man is known.28 Non elogiare nessuno prima che muoia, perché l'uomo si riconoscerà dalla sua fine.
29 Bring not every man into your house, for many are the snares of the crafty one;29 Non introdurre chiunque nella tua casa, perché son molti gli agguati dell'imbroglione.
30 Though he seem like a bird confined in a cage, yet like a spy he will pick out the weak spots.30 Come pernice adescatrice nella sua gabbia e come sentinella che attende la caduta, così è il cuore dell'uomo superbo:
31 The talebearer turns good into evil; with a spark he sets many coals afire.31 sta in agguato, scambia il bene per male, e biasima le cose buone.
32 The evil man lies in wait for blood, and plots against your choicest possessions.32 Dalla scintilla il fuoco s'espande nei carboni, così il peccatore anela al sangue.
33 Avoid a wicked man, for he breeds only evil, lest you incur a lasting stain.33 Guàrdati dal malvagio che genera guai, perché non rovini per sempre il tuo nome.
34 Lodge a stranger with you, and he will subvert your course, and make a stranger of you to your own household.34 Con un estraneo in casa avrai il disordine, per lui sarai in disaccordo con i tuoi.