Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 10


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.
2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.
3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.
4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.
5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:
6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.
7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.
8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.
9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.
10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.
11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.
12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.
14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?
15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.
16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.
17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.
18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.
19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.
20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.