Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 10


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!1 Le mosche morte nell'unguento ne guastano la soavità. Val più la piccola stoltezza a tempo, che la saggezza e la gloria.
2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.2 Il cuore del saggio va a destra: il cuor dello stolto a sinistra.
3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.3 E di più lo stolto facendo sua strada, sendo egli privo di senno, tutti gli altri giudica stolti.
4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.4 Se lo spirito del potente si muove contro di te, non abbandonare il tuo posto: perocché la curazione toglierà grandissimi peccati.
5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:5 V'ha un disordine, che io ho veduto sotto del sole come derivante da errore del principe.
6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.6 Uno stolto è messo in altissima dignità, e que' che son ricchi, si stanno a basso.
7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.7 Vidi degli schiavi a cavallo, e de'principi, che camminavano a piedi, come gli schiavi.
8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.8 Chi scava la fossa, vi caderà dentro; e chi rompe la siepe, sarà morso dalla serpe.
9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.9 Chi smuove le pietre ne resterà offeso; e chi fende le legna si farà del male.
10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.10 Se il ferro è diventato ottuso, e non è come prima, ma ha perduto il taglio, si affila' con molta fatica: (così) la sapienza va dietro all'industria.
11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.11 Il detrattore occulto non è dameno di una serpe, che morde senza romore.
12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.12 Le parole della bocca di un sapiente hanno grazia; le labbra dello stolto sono la sua rovina.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;13 Il principio delle parole di lui è stoltezza, e la fine de' suoi discorsi è gravissimo errore.
14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?14 Lo stolto ciancia molto. Quest'uomo non sa quel, che fu prima di lui; e quello sia per esser dopo di lui, chi potrà mai insegnarlo?
15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?15 Le fatiche degli stolti saranno il loro tormento, perch'ei non sanno la strada per andare alla città.
16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!16 Guai a te, o terra, che hai per re un fanciullo: ed ove i prìncipi mangiano di buon mattino.
17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).17 Beata la terra, che ha un re nobile,e della quale i prìncipi mangiano al tempo usato per ristorarsi, non per gozzovigliare.
18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.18 Per la pigrizia, e per la infingardaggine delle mani (del padrone), il palco della casa darà giù, e vi pioverà dentro.
19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.19 Il pane, e il vino usano per riso vivendo per crapolare: e tutto ubbidisce al denaro.
20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.20 Non parlar male del re col tuo pensiero: e non criticare il ricco nel secreto della tua camera, perché gli uccelli dell'aria porteranno la tua parola, e i volatili riferiranno i tuoi sentimenti.