Proverbs 29
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure. | 1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления. |
| 2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. | 2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. |
| 3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth. | 3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. |
| 4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it. | 4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. |
| 5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet. | 5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. |
| 6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully. | 6 В грехе злого человека--сеть [для него], а праведник веселится и радуется. |
| 7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern. | 7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела. |
| 8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury. | 8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. |
| 9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace. | 9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя. |
| 10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life. | 10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни. |
| 11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it. | 11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. |
| 12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked. | 12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы. |
| 13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both. | 13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. |
| 14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever. | 14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. |
| 15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother. | 15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери. |
| 16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold. | 16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. |
| 17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul. | 17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей. |
| 18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law. | 18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. |
| 19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not. | 19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается. |
| 20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool! | 20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. |
| 21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn. | 21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. |
| 22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins. | 22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. |
| 23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor. | 23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. |
| 24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing. | 24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. |
| 25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe. | 25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. |
| 26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD. | 26 Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека--от Господа. |
| 27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked. | 27 Мерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ