Psalms 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Praise. Of David. I will extol you, my God and king; I will bless your name forever. | 1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre. |
2 Every day I will bless you; I will praise your name forever. | 2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre. |
3 Great is the LORD and worthy of high praise; God's grandeur is beyond understanding. | 3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza. |
4 One generation praises your deeds to the next and proclaims your mighty works. | 4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese. |
5 They speak of the splendor of your majestic glory, tell of your wonderful deeds. | 5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare. |
6 They speak of your fearsome power and attest to your great deeds. | 6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza. |
7 They publish the renown of your abounding goodness and joyfully sing of your justice. | 7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia. |
8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in love. | 8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore. |
9 The LORD is good to all, compassionate to every creature. | 9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature. |
10 All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you. | 10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli. |
11 They speak of the glory of your reign and tell of your great works, | 11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza, |
12 Making known to all your power, the glorious splendor of your rule. | 12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno. |
13 Your reign is a reign for all ages, your dominion for all generations. The LORD is trustworthy in every word, and faithful in every work. | 13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere. |
14 The LORD supports all who are falling and raises up all who are bowed down. | 14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto. |
15 The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season. | 15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno. |
16 You open wide your hand and satisfy the desire of every living thing. | 16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente. |
17 You, LORD, are just in all your ways, faithful in all your works. | 17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere. |
18 You, LORD, are near to all who call upon you, to all who call upon you in truth. | 18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità. |
19 You satisfy the desire of those who fear you; you hear their cry and save them. | 19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva. |
20 You, LORD, watch over all who love you, but all the wicked you destroy. | 20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi. |
21 My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever. | 21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre. |