Psalms 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Praise. Of David. I will extol you, my God and king; I will bless your name forever. | 1 'Lodi. Di Davide.' Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. |
2 Every day I will bless you; I will praise your name forever. | 2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre. |
3 Great is the LORD and worthy of high praise; God's grandeur is beyond understanding. | 3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare. |
4 One generation praises your deeds to the next and proclaims your mighty works. | 4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie. |
5 They speak of the splendor of your majestic glory, tell of your wonderful deeds. | 5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi. |
6 They speak of your fearsome power and attest to your great deeds. | 6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza. |
7 They publish the renown of your abounding goodness and joyfully sing of your justice. | 7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia. |
8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in love. | 8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia. |
9 The LORD is good to all, compassionate to every creature. | 9 Tet. Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature. |
10 All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you. | 10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli. |
11 They speak of the glory of your reign and tell of your great works, | 11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza, |
12 Making known to all your power, the glorious splendor of your rule. | 12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno. |
13 Your reign is a reign for all ages, your dominion for all generations. The LORD is trustworthy in every word, and faithful in every work. | 13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione. |
14 The LORD supports all who are falling and raises up all who are bowed down. | 14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto. |
15 The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season. | 15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo. |
16 You open wide your hand and satisfy the desire of every living thing. | 16 Pe. Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente. |
17 You, LORD, are just in all your ways, faithful in all your works. | 17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere. |
18 You, LORD, are near to all who call upon you, to all who call upon you in truth. | 18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero. |
19 You satisfy the desire of those who fear you; you hear their cry and save them. | 19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva. |
20 You, LORD, watch over all who love you, but all the wicked you destroy. | 20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi. |
21 My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever. | 21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre. |