Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away to Babylon, and who came back to Jerusalem and Judah, each man in his own city1 Questi sono i figli della provincia che tornarono dalla cattività fra quelli trasportati a Babilonia dal re di Babilonia Nabucodonosor, che tornarono in Gerusalemme e in Giuda, ciascuno alla sua città,
2 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Rehum, and Baanah): The census of the men of Israel:2 che vennero con Zorobabele, Giosuè, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardocai, Belsan, Mestar, Beguai, Rehum, Baana.
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;3 Figli di Faros: due mila centosettantadue;
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;4 figli di Sefatia: trecentosettantadue;
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;5 figli di Area: settecentosettantacinque;
6 sons of Pahath-moab, who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;6 figli di Faat Moab: dei figli di Iosue e di Ioab: due mila otto centododici;
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;7 figli di Elam: mille duecentocinquantaquattro;
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;8 figli di Zetua: novecentoquarantacinque;
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;9 figli di Zacai: settecento sessanta;
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;10 figli di Bani: seicento quarantadue;
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;11 figli di Bebai: sei centoventitre;
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;12 figli di Azgad: mille duecentoventidue;
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;13 figli di Adonicam: seicento sessantasei;
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;14 figli di Beguai: due mila cinquantasei;
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;15 figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro;
16 sons of Ater, who were sons of Hezekiah, ninety-eight;16 figli di Ater, discendenti da Ezechia: novantotto;
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;17 figli di Besai: tre centoventitrè;
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;18 figli di Iora: centododici;
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;19 figli d'Asum: duecento ventitrè;
20 sons of Gibeon, ninety-five;20 figli di Gebbar: novantacinque;
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;21 figli di Betlehem: centoventitré;
22 men of Netophah, fifty-six;22 gli uomini di Netufa: cinquantasei;
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;23 gli uomini di Anatot: centoventotto;
24 men of Beth-azmaveth, forty-two;24 figli di Azmavet: quarantadue;
25 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;25 figli di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecento quarantatrè;
26 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;26 figli di Rama e di Gabaa: seicentoventuno;
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;27 gli uomini di Macmas: cento ventidue;
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;28 gli uomini di Betel e di Ai: duecento ventitré;
29 sons of Nebo, fifty-two;29 figli di Nebo: cinquantadue;
30 sons of Magbish, one hundred and fifty-six;30 figli di Megbis: cento cinquantasei;
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;31 figli dell'altro Elam: mille duecentocinquantaquattro;
32 sons of Harim, three hundred and twenty;32 figli di Arim: trecentoventi;
33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;33 figli di Lod, di Adid, di Ono: settecentoventi cinque;
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;34 figli di Gerico: trecento quarantacinque;
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.35 figli di Senaa: tremila seicentotrenta.
36 The priests: sons of Jedaiah, who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;36 Sacerdoti: figli di Iadaia, della casa di Giosuè: novecentoset tantatrè;
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;37 figli di Emmer: mille cinquantadue;
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;38 figli di Fesur: mille duecentoquarantasette;
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.39 figli di Arim: mille diciassette.
40 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, seventy-four.40 Leviti: figli di Giosuè e Cedmihel dei figli di Odovia: settantaquattro. «
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.41 Cantori: i figli di Asaf, cento ventotto.
42 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.42 Figli di portinai: i figli di Sellum, i figli di Ater, i figli di Telmon, i figli di Accub, i figli di Atita, i figli di Sabai: in tutto centotrentanove.
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,43 Natinei: i figli di Siha, i figli di Asufa, i figli di Tabaot,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,44 i figli di Ceros, i figli di Siaa, i figli di Fadon,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,45 i figli di Lebana, i figli di Agaba, i figli di Accubi,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,46 i figli di Agab, i figli di Semiai, i figli di Anan,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,47 i figli di Gaddel, i figli di Gaher, i figli di Raaia,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,48 i figli di Rasin, i figli di Necoda, i figli di Gazam,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,49 i figli di Aza, i figli di Fasea, i figli di Besee,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,50 i figli di Asena, i figli di Munim, i figli di Nefusim,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,51 i figli di Bacbuc, i figli di Acufa, i figli di Arur,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,52 i figli di Beslut, i figli di Malfida, i figli di Arsa,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,53 i figli di Bercos, i figli di Sisara, i figli di Tema,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.54 i figli di Nasia, i figli di Natifa,
55 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,55 i figli dei servi di Salomone, i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Faruda,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,56 i figli di Iala, i figli di Dercon, i figli di Geddel,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Ami.57 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che erano di Asebaim, i figli di Ami.
58 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.58 Tutti i Natinei e i figli dei servi di Salomone, trecentonovan tadue.
59 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:59 E questi son quelli che partirono da Telmala, da Telarsa, Cherub, Adon ed Emer, e non poteron indicare la loro casa paterna, la loro stirpe e se fossero di Israele:
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.60 i figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda: seicentocinquantadue.
61 Also, of the priests: sons of Habaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).61 Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Obia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale prese per moglie una delle figlie di Berzellai Galaadita, e fu chiamato col loro nome.
62 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,62 Questi, avendo cercati i registri della loro genealo gia senza trovarli, furono esclusi dal sacerdozio;
63 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.63 e Atersata disse loro di non mangiare delle cose santissime finché non fosse sorto un pontefice istruito e perfetto.
64 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,64 La moltitudine presa tutta insieme, era di quarantadue mila trecentosessanta,
65 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.65 senza contare i loro servi e le loro serve, che erano sette mila trecentotrentasette, tra i quali duecento erano cantori e cantatrici.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,
67 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.67 i loro cammelli quattrocento trentacinque, i loro asini sei mila settecento venti.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the family heads made free-will offerings for the house of God, to rebuild it in its place.68 Alcuni dei capi delle case patriarcali, entrati nel tempio del Signore che è in Gerusalemme, fecero spontaneamente delle offerte per la casa di Dio, per ricostruirla sul luogo di prima,
69 According to their means they contributed to the treasury for the temple service: sixty-one thousand drachmas of gold, five thousand minas of silver, and one hundred garments for the priests.69 e, secondo le loro forze, diedero per le spese della fabbrica sessantun mila dariche d'oro, cinque mila mine d'argento e cento vesti sacerdotali.
70 The priests, the Levites, and some of the common people took up residence in Jerusalem; but the singers, the gatekeepers, and the temple slaves dwelt in their cities. Thus all the Israelites dwelt in their cities.70 I sacerdoti, e i leviti, quelli del popolo, i cantori, i portinai, e i Natinei abitarono nelle loro città. E tutto Israele abitò nelle sue città.