Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away to Babylon, and who came back to Jerusalem and Judah, each man in his own city1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia.
Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
2 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Rehum, and Baanah): The census of the men of Israel:2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana.
Computo degli uomini del popolo d'Israele:
3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 sons of Pahath-moab, who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
10 sons of Bani, six hundred and forty-two;10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;11 Figli di Bebai: seicentoventitré.
12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 sons of Ater, who were sons of Hezekiah, ninety-eight;16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;17 Figli di Bezài: trecentoventitré.
18 sons of Jorah, one hundred and twelve;18 Figli di Iora: centododici.
19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;19 Figli di Casum: duecentoventitré.
20 sons of Gibeon, ninety-five;20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;21 Figli di Betlemme: centoventitré.
22 men of Netophah, fifty-six;22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 men of Beth-azmaveth, forty-two;24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatré.
26 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;27 Uomini di Micmas: centoventidue.
28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré.
29 sons of Nebo, fifty-two;29 Figli di Nebo: cinquantadue.
30 sons of Magbish, one hundred and fifty-six;30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 sons of Harim, three hundred and twenty;32 Figli di Carim: trecentoventi.
33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;34 Figli di Gèrico: trecentoquarantacinque.
35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
36 The priests: sons of Jedaiah, who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;36 I sacerdoti:
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;37 Figli di Immer: millecinquantadue.
38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 sons of Harim, one thousand and seventeen.39 Figli di Carìm: millediciassette.
40 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, seventy-four.40 I leviti:
Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.41 I cantori:
Figli di Asaf: centoventotto.
42 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.42 I portieri:
Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,43 Gli oblati:
Figli di Zica, figli di Casufa,
figli di Tabbaot,
44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,44 figli di Keros,
figli di Siaà, figli di Padon,
45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,45 figli di Lebana, figli di Cagabà,
figli di Akkub,
46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,46 figli di Cagàb,
figli di Samlai, figli di Canan,
47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,47 figli di Ghiddel, figli di Gacar,
figli di Reaia,
48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,48 figli di Rezin,
figli di Nekoda, figli di Gazzam,
49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,49 figli di Uzza, figli di Paseach,
figli di Besai,
50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,50 figli di Asna,
figli di Meunim, figli dei Nefisim,
51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa,
figli di Carcur,
52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,52 figli di Bazlut,
figli di Mechida, figli di Carsa,
53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,53 figli di Barkos, figli di Sisara,
figli di Temach,
54 sons of Neziah, sons of Hatipha.54 figli di Nesiach,
figli di Catifa.
55 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,55 Figli dei servi di Salomone:
Figli di Sotai, figli di Assofèret,
figli di Peruda,
56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,56 figli di Iaalà,
figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Ami.57 figli di Sefatia, figli di Cattil,
figli di Pochéret Azzebàim, figli di Ami.
58 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
59 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
61 Also, of the priests: sons of Habaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).61 Tra i sacerdoti i seguenti:
figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
62 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
63 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con 'Urim' e 'Tummim'.
64 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
65 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,66 I loro cavalli: settecentotrentasei.
I loro muli: duecentoquarantacinque.
67 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque.
I loro asini: seimilasettecentoventi.
68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the family heads made free-will offerings for the house of God, to rebuild it in its place.68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
69 According to their means they contributed to the treasury for the temple service: sixty-one thousand drachmas of gold, five thousand minas of silver, and one hundred garments for the priests.69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
70 The priests, the Levites, and some of the common people took up residence in Jerusalem; but the singers, the gatekeepers, and the temple slaves dwelt in their cities. Thus all the Israelites dwelt in their cities.70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.