Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 היו שמחים בכל עת16 State sempre lieti,
17 התמידו בתפלה17 pregate incessantemente,
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 את הרוח לא תכבו19 Non spegnete lo Spirito,
20 את הנבואות לא תמאסו20 non disprezzate le profezie;
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Astenetevi da ogni specie di male.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
25 אחי התפללו בעדנו25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.