Prima lettera ai Tessalonicesi - (מכתב ראשון לסלוניקים) 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה | 1 Quid ergo amplius Judæo est ? aut quæ utilitas circumcisionis ? |
2 הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים | 2 Multum per omnem modum. Primum quidem quia credita sunt illis eloquia Dei. |
3 כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים | 3 Quid enim si quidam illorum non crediderunt ? numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit ? Absit. |
4 חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך | 4 Est autem Deus verax : omnis autem homo mendax, sicut scriptum est : Ut justificeris in sermonibus tuis : et vincas cum judicaris. |
5 ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר | 5 Si autem iniquitas nostra justitiam Dei commendat, quid dicemus ? Numquid iniquus est Deus, qui infert iram ? |
6 חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם | 6 secundum hominem dico. Absit. Alioquin quomodo judicabit Deus hunc mundum ? |
7 כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא | 7 Si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius : quid adhuc et ego tamquam peccator judicor ? |
8 ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק | 8 et non (sicut blasphemamur, et sicut aiunt quidam nos dicere) faciamus mala ut veniant bona : quorum damnatio justa est. |
9 ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא | 9 Quid ergo ? præcellimus eos ? Nequaquam. Causati enim sumus Judæos et Græcos omnes sub peccato esse, |
10 ככתוב אין צדיק אין גם אחד | 10 sicut scriptum est : Quia non est justus quisquam : |
11 אין משכיל אין דרש את אלהים | 11 non est intelligens, non est requirens Deum. |
12 הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד | 12 Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt : non est qui faciat bonum, non est usque ad unum. |
13 קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו | 13 Sepulchrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant : venenum aspidum sub labiis eorum : |
14 אשר אלה פיהם מלא ומררות | 14 quorum os maledictione, et amaritudine plenum est : |
15 רגליהם ימהרו לשפך דם | 15 veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem : |
16 שד ושבר במסלותם | 16 contritio et infelicitas in viis eorum : |
17 ודרך שלום לא ידעו | 17 et viam pacis non cognoverunt : |
18 אין פחד אלהים לנגד עיניהם | 18 non est timor Dei ante oculos eorum. |
19 ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים | 19 Scimus autem quoniam quæcumque lex loquitur, iis, qui in lege sunt, loquitur : ut omne os obstruatur, et subditus fiat omnis mundus Deo : |
20 יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא | 20 quia ex operibus legis non justificabitur omnis caro coram illo. Per legem enim cognitio peccati. |
21 ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים | 21 Nunc autem sine lege justitia Dei manifestata est : testificata a lege et prophetis. |
22 והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל | 22 Justitia autem Dei per fidem Jesu Christi in omnes et super omnes qui credunt in eum : non enim est distinctio : |
23 כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה | 23 omnes enim peccaverunt, et egent gloria Dei. |
24 ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע | 24 Justificati gratis per gratiam ipsius, per redemptionem quæ est in Christo Jesu, |
25 אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים | 25 quem proposuit Deus propitiationem per fidem in sanguine ipsius, ad ostensionem justitiæ suæ propter remissionem præcedentium delictorum |
26 להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע | 26 in sustentatione Dei, ad ostensionem justitiæ ejus in hoc tempore : ut sit ipse justus, et justificans eum, qui est ex fide Jesu Christi. |
27 ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה | 27 Ubi est ergo gloriatio tua ? Exclusa est. Per quam legem ? Factorum ? Non : sed per legem fidei. |
28 לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה | 28 Arbitramur enim justificari hominem per fidem sine operibus legis. |
29 או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא | 29 An Judæorum Deus tantum ? nonne et gentium ? Immo et gentium : |
30 כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה | 30 quoniam quidem unus est Deus, qui justificat circumcisionem ex fide, et præputium per fidem. |
31 ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה | 31 Legem ergo destruimus per fidem ? Absit : sed legem statuimus. |